Porównanie tłumaczeń Iz 47:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Usiądź w milczeniu i wejdź do ciemności, córko chaldejska, gdyż już nie będą cię nazywali panią królestw!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Usiądź w milczeniu. Skryj się w ciemności, córko chaldejska! Tak, już nie nazwą cię panią królestw!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Usiądź w milczeniu i wejdź w ciemności, córko chaldejska, bo już nie będą cię nazywali panią królestw.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Siedź milcząc, a wnijdź do ciemności, córko Chaldejska! bo cię więcej nie będą nazywać panią królestw.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Siedź milcząc a wnidź w ciemności, córko Chaldejska, bo cię nie będą więcej zwać Panią królestw!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Usiądź w milczeniu i wejdź w ciemności, Córo Chaldejska! Bo nie nazwą ciebie ponownie władczynią królestw.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Usiądź w milczeniu i wejdź do ciemności, córko chaldejska, gdyż już nie będą cię nazywali panią królestw!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Usiądź w milczeniu, wejdź w ciemności, córo chaldejska, bo już cię nie nazwą władczynią królestw!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Usiądź w milczeniu i odejdź w ciemność, córko chaldejska! Bo już cię nie będą nazywać władczynią królestw!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Trwaj w milczeniu i przejdź do ciemności, córo chaldejska! Bo już cię więcej nie będą nazywać królestw władczynią!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сядь викінчена, ввійди в темряву, дочко халдеїв, ані не назвешся силою царства.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Siedź w milczeniu i skryj się w ciemności, córo Kasdi, bo nie będą cię nadal nazywać władczynią królestw.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Usiądź cicho i wejdź do ciemności, córo Chaldejczyków, bo już nigdy więcej nie będą cię zwać Panią Królestw.