Porównanie tłumaczeń Iz 64:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie gniewaj się, JHWH, tak bardzo,* i nie pamiętaj winy na wieki!** Ach! Spojrzyj, prosimy, Twoim ludem my wszyscy.***[*230 79:8; 290 54:7-8; 290 57:16-19][**290 43:25; 290 53:4-6; 300 31:34][***20 32:11-14; 330 36:20-23]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie gniewaj się, PANIE, tak bardzo i nie pamiętaj winy na wieki! Ach! Weź pod uwagę, prosimy, że jesteśmy Twym ludem — my wszyscy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie gniewaj się, PANIE, tak bardzo i nie pamiętaj o naszych nieprawościach na wieki. Oto spójrz, prosimy, my wszyscy jesteśmy twoim ludem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie gniewaj się, Panie! tak bardzo, a nie na wieki pomnij nieprawości naszej: oto wejrzyj proszę, myśmy wszyscy ludem twoim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie gniewaj się, PANIE, barzo, a nie pomni więcej nieprawości naszej. Oto wejźrzy, myśmy wszyscy twój lud.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Twoje święte miasta są opustoszałe, Syjon jest pustkowiem, Jerozolima - odludziem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie gniewaj się, Panie, zanadto i nie pomnij winy na wieki! Ach! Spojrzyj, że my wszyscy jesteśmy twoim ludem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Twoje święte miasta stały się pustynią, Syjon stał się pustkowiem, Jerozolima ruiną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Twoje święte miasta stały się pustynią, Syjon stał się pustynią, Jerozolima - pustkowiem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zrównane z ziemią zostały Twoje miasta święte i Syjon w pustynię się zmienił, Jeruzalem stało się pustkowiem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Місто твоїх святощів стало спустошене, Сіон став як пустиня, Єрусалим на прокляття.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twoje święte miasta zamieniły się w pustynię; Cyon zamienił się w pustynię, a Jeruszalaim w pustkowie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie oburzaj się, Jehowo, nad miarę i nie pamiętaj na zawsze naszego przewinienia. Zechciej teraz spojrzeć: my wszyscy jesteśmy twoim ludem.