Porównanie tłumaczeń Jr 25:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słowo, które stało się do Jeremiasza* o całym ludzie Judy, w czwartym roku Jojakima, syna Jozjasza, króla Judy, a był to pierwszy rok Nebukadnesara, króla Babilonu.** ***[*do Jeremiasza, עַל־יִרְמְיָהּו : אֶל־יִרְמְיָהּו Mss BHS.][**Tj. 605 r. p. Chr; a był (...) Babilonu : brak w G.][***120 23:34-35; 120 24:1; 140 36:57; 340 1:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oto Słowo dotyczące ludności Judy. Jeremiasz otrzymał je w czwartym roku Jojakima, syna Jozjasza, króla Judy, który był pierwszym rokiem panowania Nebukadnesara, króla Babilonu.[81]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słowo, które doszło do Jeremiasza o całym ludzie Judy w czwartym roku Joakima, syna Jozjasza, króla Judy, a był to pierwszy rok Nabuchodonozora, króla Babilonu;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słowo, które się stało do Jeremijasza przeciwko wszystkiemu ludowi Judzkiemu roku czwartego Joakima, syna Jozyjaszowego, króla Judzkiego, (który jest rok pierwszy Nabuchodonozora, króla Babilońskiego;)
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słowo, które się zstało do Jeremiasza o wszytkim ludu Judzkim, roku czwartego Joakima, syna Jozjaszowego, króla Judzkiego (ten jest pierwszy rok Nabuchodonozora, króla Babilońskiego) ,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słowo skierowane do Jeremiasza o całym narodzie judzkim w czwartym roku [panowania] Jojakima, syna Jozjasza, króla judzkiego to jest w pierwszym roku Nabuchodonozora, króla babilońskiego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słowo, które doszło Jeremiasza w czwartym roku Jojakima, syna Jozjasza, króla judzkiego, a był to pierwszy rok Nebukadnesara, króla babilońskiego o całym ludzie judzkim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Doszło do Jeremiasza słowo przeciwko całemu ludowi Judy w czwartym roku Jojakima, syna Jozjasza, króla Judy, czyli w pierwszym roku Nebukadnessara, króla Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Słowo skierowane do Jeremiasza przeciw całemu ludowi judzkiemu, w czwartym roku Jojakima, syna Jozjasza, króla Judy. Był to pierwszy rok Nabuchodonozora, króla babilońskiego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mowa zlecona Jeremiaszowi o całej ludności Judy, w czwartym roku króla judzkiego Jojakima, syna Jozjasza, czyli w pierwszym roku Nebukadnezara króla Babilonii.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Слово, що було до Єремії про ввесь нарід Юди в четвертому році Йоакіма сина Йосії, царя Юди,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Słowo, które doszło Jeremjasza dla całego ludu Judy, czwartego roku Jojakima, potomka Jozjasza, króla Judy, czyli pierwszego roku Nabukadrecara, króla Babelu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Słowo, które doszło do Jeremiasza w związku z całym ludem Judy w czwartym roku Jehojakima, syna Jozjasza, króla Judy, czyli w pierwszym roku Nebukadreccara, króla Babilonu,