Porównanie tłumaczeń Ez 11:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego mów: Tak mówi Pan JHWH: Tak, oddaliłem ich między narody i – tak – rozproszyłem ich po różnych ziemiach, lecz byłem im na krótko* za święte (miejsce) na tych ziemiach, na które przybyli.[*na krótko, מְעַט (me‘at), lub: małą, zob. 340 11:34; wg G: jako mała świątynia, εἰς ἁγίασμα μικρὸν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego powiedz: Tak mówi Wszechmocny PAN: Tak, wypędziłem ich daleko między narody. Tak, rozproszyłem ich po różnych krajach. Tam, dokąd przybyli, byłem dla nich na krótko[63] świątynią.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego mów: Tak mówi Pan BÓG: Chociaż wygnałem ich daleko pomiędzy pogan i chociaż rozproszyłem ich po krajach, jednak przez krótki czas będę dla nich świątynią w krajach, do których przybędą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż mów: Tak mówi panujący Pan: Chociażem ich daleko zagnał między narody, i chociażem ich rozproszył po ziemiach, wszakże będę im świątnicą i przez ten mały czas w ziemiach, do których przyjdą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeto to mówi PAN Bóg: Iżem je oddalił między narody a iżem je rozproszył po ziemiach, będę im świątnicą małą w ziemiach, do których zaszli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego mów: Tak mówi Pan Bóg: Wprawdzie wygnałem ich pomiędzy narody i rozproszyłem po krajach, jednak przez krótki czas będę dla nich świątynią w tych krajach, do których przybyli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego mów: Tak mówi Wszechmocny Pan: Chociaż zapędziłem ich daleko między narody i rozproszyłem ich po krajach, jednak byłem dla nich na krótki czas świątynią w krajach, do których przybyli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
powiedz więc: Tak mówi Pan BÓG: Choć wypędziłem ich między narody, chociaż rozproszyłem ich po krajach, to na krótko jestem dla nich przybytkiem w krajach tam, dokąd przyszli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego powiedz: Tak mówi PAN BÓG: Chociaż wygnałem ich między narody i rozproszyłem po różnych krajach, to jednak tylko na krótko jestem dla nich świątynią w miejscach, dokąd przybyli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
powiedz: Tak mówi Pan, Jahwe: Ponieważ wydaliłem ich między narody, rozproszyłem ich po [różnych] krajach i w krajach, do których przybyli, stałem się dla nich [tylko] trochę [ich] sanktuarium,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Через це скажи: Так говорить Господь, що: Відкидаю їх до народів і розсію їх по всій землі, і буду їм на мале освячення в країнах, куди лиш туди ввійдуть.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc oświadczysz: Tak mówi Pan, WIEKUISTY: Chociaż ich wydaliłem między narody, rozproszyłem po ziemiach oraz byłem dla nich tylko drobną świątynią w ziemiach, do których zaszli;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
dlatego mów: ʼOto, co rzekł Wszechwładny Pan, Jehowa: ”Chociaż umieściłem ich daleko wśród narodów i chociaż ich rozproszyłem pośród krajów, to jednak na krótką chwilę stanę się dla nich sanktuarium wśród krajów, do których przyszli” ʼ.