Porównanie tłumaczeń Ez 24:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I postaw go na jego węglach – pusty, po to, by rozgrzała się i rozpaliła jego miedź i stopiła w nim jego nieczystość, (by) zeszła jego czerń.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem postaw go na węglach, pusty, niech rozgrzeje się brąz i rozpali, niech wytopi się jego nieczystość i zejdzie jego czerń!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem postaw pusty kocioł na węglach, aby się rozgrzał i rozpaliła jego miedź, by się roztopiła w nim jego nieczystość i jego szumowina była zniszczona.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A postawię ten garniec na węgle jego próżny, aby się zagrzała i rozpaliła miedź jego, a żeby się rozpłynęły w pośród jego plugastwa jego, a iżby zniesiona była przywara jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wstaw go też na węgle próżny, że się rozpali i rozpuści miedź jego a rozpłynie się w nim nieczystość jego i strawi się rdza jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Postaw ten kocioł pusty na węgle, aby się rozgrzała jego miedź i rozpaliła, aby we wnętrzu jego rozpłynęła się jego nieczystość i by zniszczała jego rdza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem postaw pusty kocioł na jego węglach, niech się rozpali jego miedź, aby się jego nieczystość roztopiła w nim i zniszczała jego rdza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przytrzymaj go na żarze pustego, żeby się rozgrzał, żeby się rozżarzyła jego miedź, stopiła się w nim jego nieczystość, zniszczyła jego rdza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zostaw na palenisku pusty kocioł, aby się rozgrzał. Niech jego miedź się rozżarzy, aby stopiła się w nim jego nieczystość i znikła rdza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zatrzymaj pusty [kocioł] na żarze, aby się rozpalił i spiż się jego rozżarzył, żeby się stopiła w nim jego nieczystość, a jego rdza zniszczała.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і щоб стояло на вугіллю, щоб його мідь розпалилася і розігрілася і розтопилася посеред його нечистоти, і зникла його іржа,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Po czy zostaw go pustym na jego węglach, by rozżarzył się jego kruszec i w nim roztopiła się jego nieczystość; aby została strawioną jego rdza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Postaw go pustym na węglach, żeby się rozpalił; i jego miedź ma się rozżarzyć, a jego nieczystość ma się w nim stopić. Niech jego rdza się wypali.