Porównanie tłumaczeń Ez 47:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A (granica) wschodnia (biegnie) między Chawranem a Damaszkiem i między Gileadem a ziemią Izraela; wzdłuż Jordanu, od (jego) granicy nad Morze Wschodnie (do) Tamar* – to jest (granica) wschodnia.[*do Tamar; wg MT: będziecie odmierzać, ּתָמֹּדּו .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Granica wschodnia biec będzie między Chawranem a Damaszkiem, między Gileadem a ziemią Izraela, potem w dół Jordanu i brzegiem Morza Wschodniego do Tamar — oto granica wschodnia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A strona wschodnia: między Chauran i między Damaszkiem, między Gileadem i między ziemią Izraela przy Jordanie. Będziecie mierzyć od tej granicy przy Morzu Wschodnim. To jest strona wschodnia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A strona wschodnia między Hawran i między Damaszkiem i między Galaad i między ziemią Izraelską przy Jordanie; od tej granicy przy morzu wschodniem mierzyć będziecie; a toć jest strona wschodnia.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A strona Wschodnia z pośrzód Auran i z pośrzód Damaszku, i z pośrzód Galaad, i z pośrzód ziemie Izraelskiej, Jordan rozgraniczający do morza Wschodniego, będziecie też mierzyć stronę Wschodnią.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To jest granica wschodnia: biegnie ona pomiędzy Chauranem a Damaszkiem, pomiędzy Gileadem a krajem Izraela, Jordan ma stanowić granicę aż do Morza Wschodniego koło Tamar; to jest granica wschodnia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A granica wschodnia biegnie między Hauranem a Damaszkiem i między Gileadem a ziemią izraelską; jest ona granicą aż do Morza Wschodniego, do Tamar. To jest granica wschodnia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Strona wschodnia: Od granicy między Chauranem, między Damaszkiem, między Gileadem, między krajem Izraela, od granicy Jordanu do Morza Wschodniego, do Tamar. To jest strona wschodnia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Granicę wschodnią wyznaczycie pomiędzy Chauranem a Damaszkiem, pomiędzy Gileadem a krajem Izraela. Jordan posłuży za granicę aż do Morza Wschodniego, do Tamar. To jest granica wschodnia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Strona wschodnia: od [obszaru] między Chauranem i między Damaszkiem, od [obszaru] między Gileadem i między ziemią Izraela [wzdłuż] Jordanu oraz od obszaru nad Morzem Wschodnim do Tamar. To jest strona wschodnia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ті, що на схід, між Авранітідою і між Дамаском і між Ґалаадітідою і між землею Ізраїля, Йордан ділить до моря, що на сході Фінікону. Це те, що до сходу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś strona wschodnia pójdzie spomiędzy Chawranu i Damaszku, oraz z pomiędzy Gileadu i israelskiego kraju wzdłuż Jardenu; wymierzycie od wymienionej granicy – ku wschodniemu morzu; i taką będzie strona wschodnia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A strona wschodnia jest od miejsca między Chauranem a Damaszkiem i między Gileadem a ziemią izraelską; Jordan – macie mierzyć od granicy do wschodniego morza. Jest to strona wschodnia.