Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nieszczere było ich serce – teraz poniosą karę. On sam złamie kark ich ołtarzom, rozbije ich (święte) słupy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ich serce jest rozdzielone, teraz są winni. On pokruszy ich ołtarze i zniszczy ich posągi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rozdziela się serce ich, przetoż winnymi są; on pokruszy ołtarze ich, i obrazy ich popsuje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rozdzieliło się serce ich, teraz zginą; on połamie bałwany ich, spustoszy ołtarze ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ich serce jest obłudne, muszą pokutować! On ich ołtarze zburzy i stele powywraca.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nieszczere było ich serce, więc teraz poniosą karę. On sam zburzy ich ołtarze, rozbije ich posągi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ich serce było nieszczere, teraz za to odpokutują. On rozwali ich ołtarze i zniszczy ich stele.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Serce ich było podzielone, teraz za to odpokutują! On zburzy ich ołtarze, porozbija ich święte kamienie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ich serce jest rozdzielone, dlatego popełniają przestępstwa. Lecz On pokruszy ich ofiarnice i zburzy ich posągi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ich serce stało się obłudne; okażą się winni. ”Jest ktoś, kto zburzy ich ołtarze, ogołoci ich słupy.