Porównanie tłumaczeń Am 6:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Biada beztroskim* na Syjonie i pewnym siebie** na górze Samarii,*** śmietance**** pierwszego z ludów, do których schodzi się dom Izraela![*Lub: żyjącym wygodnie.][**Lub: czującym się bezpiecznie.][***Przestroga dot. więc Izraela i Judy.][****Lub: elicie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Biada beztroskim[55] na Syjonie i pewnym siebie[56] na górze Samarii, śmietance[57] pierwszego z ludów, tym, do których schodzi się dom Izraela!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Biada beztroskim na Syjonie i pokładającym ufność w górze Samarii; tym, którzy są przywódcami wśród tych narodów, do których schodzi się dom Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Biada bezpiecznym na Syonie, i ufającym w górze Samaryjskiej! którzy są sławni mimo innych u tych narodów, do których się schodzi dom Izraelski.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Biada, którzyście bogaci na Syjonie, a ufacie w górze Samaryjskiej, co celniejszy głowy ludów, chodzący z pompą do domu Izraelskiego!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Biada beztroskim na Syjonie i dufnym na górze Samarii, książętom pierwszego z narodów, których słucha dom Izraela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Biada beztroskim na Syjonie i zadufanym na górze Samarii, wybitnym obywatelom pierwszego z ludów, którzy czują się jak bogowie w domu Izraela!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Biada beztroskim na Syjonie i zadufanym na górze Samarii, dostojnikom najznamienitszego z narodów, do których przychodzi cały dom Izraela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Biada beztroskim na Syjonie i pewnym siebie na górze Samarii; przywódcom pierwszego z narodów, których słucha dom Izraela.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Biada tym, którzy żyją beztrosko na Syjonie, i tym, którzy bezpiecznie się czują na górze Samarii, dostojnikom najznamienitszego narodu, do których przychodzi Dom Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Горе тим, що зневажають Сіон і тим, що надіються на гору Самарію. Вони зібрали вершки народів, і ввійшли до себе. Доме Ізраїля,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Biada bezpiecznym na Cyonie i beztroskim na górze Szomronu; owym znakomitym z najprzedniejszego z narodów, do których schodzi się lud Israela!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Biada zażywającym spokoju na Syjonie i tym, którzy ufają górze Samarii! To znaczniejsi z trzonu narodów i do nich przyszedł dom Izraela.