Porównanie tłumaczeń Am 7:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stało się, gdy kończyła (ona) pożerać zieleń ziemi, że powiedziałem: Panie JHWH, przebacz! Jakże ostoi się Jakub?* Przecież jest tak niewielki![*Prorok używa określenia Izraela, które akcentuje jego całkowitą zależność od Boga.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy szarańcza pożarła już niemal całą roślinność w kraju, zawołałem: Wszechmocny PANIE, przebacz! Jak Jakub to wytrzyma? Przecież jest tak niewielki!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy zjadły trawę ziemi, powiedziałem: Panie BOŻE! Przebacz, proszę. Któż zostanie Jakubowi? Jest bowiem malutki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy zjadły trawę ziemi, rzekłem: Panujący Panie! sfolguj proszę; bo któż zostanie Jakóbowi, gdyż maluczki jest?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zstało się, gdy dokonała jeść trawy ziemie, rzekłem: PANIE Boże, bądź miłościw, proszę! Któż wzniesie Jakoba, bo jest maluczki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i gdy ona [już miała] zjeść doszczętnie trawę na ziemi, prosiłem: Panie Boże, przebacz, jakże się ostoi Jakub? Przecież jest taki mały.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy już dojadała zieleń ziemi, rzekłem: Wszechmogący Panie, przebacz! Jakże ostoi się Jakub, wszak jest tak maleńki?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy zjadła doszczętnie trawę, powiedziałem: Panie Boże, proszę, przebacz! Jak przetrwa Jakub, przecież on jest taki mały?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy już pożarła trawę w całym kraju, powiedziałem: PANIE BÓŻE, przebacz! Jakże ostoi się Jakub? Przecież jest taki mały.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy tedy miała pożreć całą roślinność kraju, rzekłem: ”O Jahwe, Panie, zechciej przebaczyć! Jakże się Jakub ostoi? Jest przecież taki mały!”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде, якщо він закінчить пожирати траву землі, і я сказав: Господи, Господи, будь милосердний. Хто підніме Якова? Бо він нечисленний.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I stało się, że gdy zupełnie pożarły trawę ziemi, zawołałem: Panie, WIEKUISTY, racz przebaczyć! Jak ma się Jakób utrzymać; przecież on jest malutki!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I gdy skończyła pożerać roślinność ziemi, przemówiłem: ”Wszechwładny Panie, Jehowo, wybacz, proszę. Któż powstanie z Jakuba? Jest on przecież mały!”