Porównanie tłumaczeń Za 10:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wzmocnię ich w JHWH, i będą postępować w Jego imieniu – oświadczenie JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wzmocnię ich w PANU, będą postępować w Jego imieniu — oświadcza PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Umocnię ich też w PANU i będą chodzić w jego imię, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zmocnię ich też w Panu, a w imieniu jego chodzić będą, mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Posilę je w PANU, a w imieniu jego chodzić będą, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan będzie ich mocą, w Jego imię będą kroczyć - wyrocznia Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wzmocnię ich w Panu, i będą postępowali w jego imieniu - mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ich zaś uczynię potężnymi w PANU i będą kroczyć w Jego imieniu − wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Uczynię ich silnymi w PANU i będą postępować w Jego imię - wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe będzie ich mocą, Jego Imieniem szczycić się będą - mówi Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Я їх скріплю в їхньому Господі Бозі, і вони похваляться його іменем, говорить Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pokrzepię ich w WIEKUISTYM i będą chodzić w Jego Imieniu – mówi WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wywyższę ich w Jehowie, i będą chodzić w jego imieniuʼ – brzmi wypowiedź Jehowy”.