Porównanie tłumaczeń Łk 18:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś Jezus przywoławszy je powiedział pozwólcie dzieciątkom przyjść do Mnie i nie zabraniajcie im bowiem takich jest Królestwo Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus jednak przywołał je i powiedział: Pozwólcie dzieciom przychodzić do Mnie i przestańcie im zabraniać, takich bowiem jest Królestwo Boże.*[*500 3:3-5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaś Jezus przywołał je mówiąc: Dopuśćcie dzieciom przychodzić do mnie i nie zabraniajcie im, bowiem takich jest królestwo Boga.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś Jezus przywoławszy je powiedział pozwólcie dzieciątkom przyjść do Mnie i nie zabraniajcie im bowiem takich jest Królestwo Boga
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus natomiast przywołał ich i powiedział: Pozwólcie dzieciom przychodzić do Mnie, przestańcie im przeszkadzać, takich jak one jest Królestwo Boże.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale Jezus przywołał ich i powiedział: Pozwólcie dzieciom przychodzić do mnie i nie zabraniajcie im. Do takich bowiem należy królestwo Boże.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Jezus zwoławszy ich, rzekł: Dopuśćcie dziatkom przychodzić do mnie, a nie zabraniajcie im; albowiem takowych jest królestwo Boże.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz Jezus przyzwawszy ich, rzekł: Dopuśćcie dziateczkom przychodzić do mnie, a nie zabraniajcie im: abowiem takowych jest królestwo Boże.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jezus zaś przywołał je do siebie, mówiąc: Pozwólcie dzieciom przychodzić do Mnie i nie przeszkadzajcie im: do takich bowiem należy królestwo Boże.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jezus zaś przywołał je i rzekł: Pozwólcie dzieciom przychodzić do mnie i nie zabraniajcie im. Albowiem do takich należy Królestwo Boże.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus jednak przywołał je i powiedział: Pozwólcie dzieciom przychodzić do Mnie i nie zabraniajcie im, bo do takich jak one należy Królestwo Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus zaś przywołał je, mówiąc: „Pozwólcie dzieciom przychodzić do Mnie, nie zabraniajcie im, gdyż do takich należy królestwo Boże.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus jednak przywołał je i powiedział: „Pozwólcie dzieciom przychodzić do mnie, nie zabraniajcie im, bo do takich należy królestwo Boże.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A Jezus przyzwawszy ich, rzekł: Dopuśćcie dziateczkam przyść do mnie, i nie hamujcie ich; abowiem takowych jest ono Królestwo Boże.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz Jezus przywołał je do siebie i rzekł: - Pozwólcie dzieciom przyjść do Mnie i nie przeszkadzajcie im, bo do takich należy królestwo Boże.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А Ісус покликав їх та й каже: Пустіть, хай діти до мене приходять і не бороніть їм, бо Царство Боже - для них.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Zaś Iesus wezwał istotnie do siebie one, powiadając: Puśćcie od siebie te dzieci aby mogły przychodzić istotnie do mnie i nie przeszkadzajcie one, bowiem takich to jakościowo jest ta królewska władza tego boga.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale Jezus przywołał je, mówiąc: Pozwólcie przychodzić do mnie dzieciom i je nie powstrzymujcie; bowiem takich jest Królestwo Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua jednak przywołał dzieci do siebie i rzekł: "Pozwólcie dzieciom przychodzić do mnie i nie czyńcie im przeszkód, bo Królestwo Boże należy do takich jak one.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jezus jednak przywołał dzieciątka do siebie i rzekł: ”Pozwólcie małym dzieciom przychodzić do mnie i nie próbujcie ich zatrzymywać. Do takich bowiem należy królestwo Boże.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Widząc to, Jezus przywołał je do siebie, i rzekł: —Nie zabraniajcie dzieciom przychodzić do Mnie, gdyż do takich jak one należy królestwo Boże.