Porównanie tłumaczeń Łk 18:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Przykazania znasz nie cudzołożyłbyś nie mordowałbyś nie ukradłbyś nie składałbyś fałszywego świadectwa szanuj ojca twojego i matkę twoją
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Znasz przykazania: Nie cudzołóż, nie zabijaj, nie kradnij, nie składaj fałszywych świadectw,* szanuj swojego ojca i matkę .**[*20 20:13-16; 50 5:17-20; 520 13:9][**20 20:12; 50 5:16; 560 6:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Przykazania znasz: Nie scudzołóż, nie zabij, nie ukradnij, nie zaświadcz kłamliwie, szanuj ojca swego i matkę.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Przykazania znasz nie cudzołożyłbyś nie mordowałbyś nie ukradłbyś nie składałbyś fałszywego świadectwa szanuj ojca twojego i matkę twoją
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Znasz przykazania: Nie cudzołóż, nie zabijaj, nie kradnij, nie poświadczaj nieprawdy, szanuj swego ojca i matkę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Znasz przykazania: Nie cudzołóż, nie zabijaj, nie kradnij, nie dawaj fałszywego świadectwa, czcij swego ojca i swoją matkę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Umiesz przykazania? Nie cudzołóż, nie zabijaj, nie kradnij, nie świadcz fałszywie, czcij ojca twego i matkę twoję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Umiesz przykazania? Nie zabijaj, Nie cudzołóż, Nie kradni, Nie świadcz fałszywie, Czci ojca twego i matkę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Znasz przykazania: Nie cudzołóż, nie zabijaj, nie kradnij, nie zeznawaj fałszywie, czcij swego ojca i matkę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Znasz przykazania: Nie cudzołóż, nie zabijaj, nie kradnij, nie mów fałszywego świadectwa, czcij ojca swego i matkę swoją.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Znasz przykazania: Nie cudzołóż, nie zabijaj, nie kradnij, nie dawaj fałszywego świadectwa, czcij swego ojca i matkę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Znasz przykazania: Nie dopuścisz się cudzołóstwa, nie popełnisz morderstwa, nie będziesz kradł, nie złożysz kłamliwego zeznania, czcij swojego ojca i matkę”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przykazania znasz: Nie popełnij cudzołóstwa, nie zabij, nie ukradnij, nie złóż fałszywego zeznania, czcij ojca swojego i matkę”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Znasz przecież przykazania: nie łam wierności małżeńskiej, nie zabijaj, nie kradnij, nie składaj fałszywych zeznań, czcij ojca i matkę!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czy znasz przykazania: ʼNie będziesz cudzołożył, nie będziesz zabijał, nie będziesz kradł, nie będziesz fałszywie zeznawał, czcij ojca twego i matkęʼ?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Заповіді знаєш: не чини перелюбу, не вбивай, не кради, не свідчи неправдиво, шануй батька свого та матір [свою].
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Te wiadome wkazówki od przeszłości wiesz: Żeby nie uwiódłbyś do cudzołóstwa, żeby nie zamordowałbyś krwawo, żeby nie ukradłbyś, żeby nie zaświadczyłbyś kłamliwie, szacuj wiadomego ojca twego i wiadomą matkę.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Znasz przykazania: Nie scudzołóż, nie zamorduj, nie ukradnij, nie zaświadcz fałszywie, szanuj swego ojca i matkę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Znasz micwot: "Nie cudzołóż, nie morduj, nie kradnij, nie składaj fałszywego świadectwa, czcij swego ojca i matkę..."".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Znasz przykazania: ʼNie cudzołóż; nie morduj; nie kradnij; nie składaj fałszywego świadectwa; szanuj swego ojca i matkęʼ ”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeśli zaś chodzi o twoje pytanie, to znasz chyba przykazania: „Bądź wierny w małżeństwie, nie zabijaj, nie kradnij, nie składaj fałszywych zeznań, szanuj rodziców!”?