Porównanie tłumaczeń Obj 22:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I nocy nie będzie tam i potrzeby nie mają lampy i światła słońca gdyż Pan Bóg oświeca ich i będą królować na wieki wieków
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I nocy już nie będzie,* i nie będą już mieli potrzeby światła lampy ani światła słońca, gdyż Pan, Bóg, będzie nad nimi świecił** – i będą królować*** na wieki wieków.[*450 14:7; 730 21:25][**290 60:19-20; 730 21:23][***340 7:18; 730 5:10; 730 20:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I nocy nie będzie już i nie mają potrzeby światła lampki i światła słońca, bo Pan Bóg świecić będzie na nich, i królować będą na wieki wieków.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I nocy nie będzie tam i potrzeby nie mają lampy i światła słońca gdyż Pan Bóg oświeca ich i będą królować na wieki wieków
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie zapadnie już noc. Światło lamp oraz słońca przestanie być potrzebne. Zajaśnieje nad nimi Pan, Bóg, a ich panowaniu nie będzie końca — na wieki.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nocy tam nie będzie, i nie będzie im potrzeba lampy ani światła słońca, bo Pan Bóg będzie im świecił i będą królować na wieki wieków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nocy tam nie będzie i nie będą potrzebować świecy i światłości słonecznej; bo je Pan Bóg oświeca, i królować będą na wieki wieków.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I nocy więcej nie będzie a nie trzeba im będzie światłości świece ani światłości słonecznej, bo je Pan Bóg oświecać będzie, i królować będą na wieki wieków.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I już nocy nie będzie. A nie potrzeba im światła lampy ani światła słońca, bo Pan Bóg będzie świecił nad nimi i będą królować na wieki wieków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I nocy już nie będzie, i nie będą już potrzebowali światła lampy ani światła słonecznego, gdyż Pan, Bóg, będzie im świecił i panować będą na wieki wieków.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I nocy już nie będzie, i nie będą już potrzebowali światła lampy i światła słońca, bo Pan, Bóg, będzie im świecił, i będą królować na wieki wieków.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie będzie już nocy i nie będą potrzebować światła lampy ani światła słońca, ponieważ Pan Bóg będzie świecił nad nimi. I będą oni królować na wieki wieków.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nocy już nie będzie. Nie będą potrzebować światła lampy ani światła słonecznego, bo Pan, Bóg, będzie im światłem. Będą królować na wieki wieków.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ponieważ noc nie będzie tam zapadała, nie będzie potrzebne ani światło lamp, ani światło słońca - sam Pan Bóg wszystko opromieni. I panować będą na wieki wieków.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I (odtąd) już nocy nie będzie. A nie potrzeba im światła lampy ani światła słońca, bo Pan Bóg będzie świecił nad nimi i będą królowali na wieki wieków.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ночі там не буде, і не потребуватимуть світла від світильника та соняшного світла, бо Господь Бог їх освітлює, і царюватимуть вони віки вічні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nocy też tam nie będzie, więc nie mają potrzeby światła lampki i światła słońca, gdyż Pan Bóg będzie im dawał światło, i będą panowali na wieki wieków.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nocy już nie będzie, nie będą więc potrzebować ani światła lampy, ani światła słońca, bo Adonai, Bóg, będzie im świecił. I będą panować jako królowie na wieki wieków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto nocy już nie będzie, i nie potrzebują światła lampy ani nie mają światła słonecznego, ponieważ Jehowa Bóg będzie ich oświetlał, i będą królować na wieki wieków.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
W mieście tym nie będzie nocy, jego mieszkańcy nie będą więc potrzebowali lamp ani słońca. Ich jedynym światłem będzie bowiem Bóg, z którym będą wiecznie królować.