Porównanie tłumaczeń 2Sm 6:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas zapłonął gniew JHWH na Uzzę i uderzył go tam Bóg za to uchybienie,* tak że umarł tam przy skrzyni Bożej.**[*uchybienie, ׁשַל , hl, znaczenie niepewne, (1) być może błąd skryby, traktowany jako derywat ׁשלה ; (2) em. na: za wyciągnięcie ręki ku (skrzyni), )ח יָדֹו עַל ( ׁשָלַ )אֲׁשֶר ( עַל ; brak w G B; w G A i G L : za postąpienie w pośpiechu, τῆ ποπετεία, 100 6:7L.][**20 25:14; 40 4:15]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas PAN rozgniewał się na Uzę i uderzył go za to uchybienie, tak że Uza zmarł na miejscu, tam właśnie przy skrzyni Bożej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zapłonął gniew PANA przeciwko Uzzie, i Bóg zabił go za uchybienie. I umarł tam przy arce Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż rozgniewał się bardzo Pan na Ozę, i zabił go tam Bóg dla śmiałości, i tamże umarł przy skrzyni Bożej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rozgniewał się poruszeniem PAN na Ozę, i zabił go prze śmiałość; który tam umarł przy skrzyni Bożej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I zapłonął gniew Pana przeciwko Uzzie, i poraził go tam Bóg za ten postępek, tak że umarł przy Arce Bożej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rozpalił się gniew Pana na Uzzę, i zabił go tam Bóg za to, że wyciągnął swoją rękę ku Skrzyni, i umarł tam przy Skrzyni Bożej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lecz gniew PANA zapłonął przeciw Uzzie. Bóg poraził go tam za ten występek, tak że umarł tam obok Arki Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ale PAN rozgniewał się na Uzzę i zabił go za tę lekkomyślność. Uzza umarł przy Arce Bożej.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale Jahwe zapłonął gniewem na Uzzę i zabił go za to wykroczenie, tak że umarł tam obok Arki Bożej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Господь розлютився на Озу, і його там побив Бог, і він помер там при господньому кивоті перед Богом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc na Uzę zapłonął gniew WIEKUISTEGO i Bóg go tam poraził za ten postępek, zatem umarł przy Bożej Arce.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Jehowa zapłonął gniewem na Uzzę i prawdziwy Bóg zabił go tam za ten postępek świadczący o braku szacunku, tak iż umarł tam przy Arce prawdziwego Boga.