Porównanie tłumaczeń 2Krn 36:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jehojakin* ** miał osiemnaście*** lat, gdy został królem, panował w Jerozolimie trzy miesiące i dziesięć dni, a czynił to, co było złe w oczach JHWH.[*Jehojakin, יְהֹויָכִין lub יְהֹויָכִן , lub יֹויָכִין , czyli: JHWH ustanawia, 598-597 r. p. Chr.][**120 24:8-17; 120 25:8-21; 300 39:8-10; 300 52:12-30; 150 1:1-4][***osiemnaście, za 120 24:8; wg MT: osiem, ׁשְמֹנֶה .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jehojakin miał osiemnaście lat, kiedy został królem, i panował w Jerozolimie trzy miesiące oraz dziesięć dni. Czynił on to, co było złe w oczach PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Joachin miał osiem lat, kiedy zaczął królować, i królował trzy miesiące i dziesięć dni w Jerozolimie. Czynił on to, co złe w oczach PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ośm lat miał Joachyn, gdy królować począł, a trzy miesiące i dziesięć dni królował w Jeruzalemie; i czynił złe przed oczyma Pańskimi;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W ośmi leciech był Joachin, gdy począł królować, a trzy miesiące i dziesięć dni królował w Jeruzalem, a czynił złe przed oczyma PANSKIMI.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W chwili objęcia rządów Jechoniasz miał osiemnaście lat, a panował w Jerozolimie trzy miesiące i dziesięć dni. Czynił on to, co jest złe w oczach Pańskich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jehojachin miał osiemnaście lat, gdy objął władzę królewską, a panował trzy miesiące i dziesięć dni w Jeruzalemie, czynił zaś to, co złe w oczach Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jojakin miał osiem lat, gdy został królem, a królował w Jerozolimie trzy miesiące i dziesięć dni. I czynił to, co złe w oczach PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jojakin miał osiem lat, kiedy wstąpił na tron. Przez trzy miesiące i dziesięć dni panował w Jerozolimie. Czynił on to, co nie podobało się PANU.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Osiemnaście lat miał Jojakin, gdy zaczął panować, a rządził w Jeruzalem trzy miesiące i dziesięć dni. Czynił jednak to, co było złe przed oczyma Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і за невинну кров, яку пролив Йоакім і наповнив Єрусалим невинною кровю, і Господь не захотів їх вигубити.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jojakin, gdy zakrólował miał osiem lat, a panował trzy miesiące i dziesięć dni w Jeruszalaim; i także czynił zło przed oczyma WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehojachin miał osiemnaście lat, gdy zaczął panować, a panował w Jerozolimie trzy miesiące i dziesięć dni; i czynił to co złe w oczach Jehowy.