Porównanie tłumaczeń Wj 23:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie bądź za większością ku złemu* i nie odzywaj się w sporze, by naginać,** za większością, by doprowadzać do nadużyć.***[*Lub: nie przyłączaj się do większości, l. nie idź za tłumem.][**naginać, לִנְטֹת , l. naciągać, nadużywać.][***Hbr. לִנְטֹת אַחֲרֵי רַּבִים לְהַּטֹת .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W sprawie niegodziwej nie popieraj większości,[165] a w sprawie spornej nie zeznawaj tak, by przypodobać się większości i doprowadzać w ten sposób do wypaczeń.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie idź za większością, aby wyrządzić zło, i nie zeznawaj w sprawie, ulegając zdaniu większości, by naginać sąd.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie udawaj się za wielkością do złego, i nie mów tak za sprawą, cobyś się nakłonił za wielą ich ku podwróceniu sądu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie pójdziesz za gromadą ku źle czynieniu ani u sądu nie przestaniesz na zdaniu wiela ich, abyś od prawdy odstąpił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie łącz się z wielkim tłumem, aby wyrządzić zło. A zeznając w sądzie, nie stawaj po stronie tłumu, aby nagiąć prawo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie przyłączaj się do większości ku złemu i nie składaj w spornej sprawie świadectwa za większością, by łamać prawo.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie przyłączaj się do większości, aby czynić zło, a w sporze nie opowiadaj się po stronie większości, aby przeważyć decyzję.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie kieruj się zdaniem większości, gdy opowiada się ona za złem, i nie naginaj zeznań do opinii większości, aby doprowadzić do niesłusznego wyroku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie idź za większością ku złemu, a w sporze [sądowym] nie odpowiadaj, ulegając zdaniu większości, aby naginać [prawo].
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie przyłączaj się do większości w złym. Nie głosuj w sporze, skłaniając się ku [opinii] większości, by nagiąć wyrok,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не будеш учасником зла з багатьма. Не пристанеш до багатьох, щоб податися з багатьма, щоб відхилити суд.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie bądź z większością ku złemu i nie oświadczaj się w sporze, aby skłaniać się ku większości, i by uchylić Prawo.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie wolno ci iść za tłumem w złych celach, nie wolno ci też tak składać świadectwa w spornej sprawie, by pójść za tłumem i wypaczyć sprawiedliwość.