Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przyswoję sobie drogę doskonałą, (Powiedz), kiedy do mnie* przybędziesz? – Będę chodził w niewinności mego serca Także w obrębie mego domu.**[*do mnie, pod. G; ku mnie 11QPs a.][**Lub: Wewnątrz mego domu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kroczyć będę mądrze drogą prawą. Kiedy przyjdziesz do mnie? Będę postępował w swoim domu w prawości serca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ostrożnym będę na drodze uprzejmej, kiedy przyjdziesz do mnie; będę chodził ustawicznie w szczerości serca mego, w domu moim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a będę rozumiał na drodze niepokalanej, kiedy przyjdziesz do mnie. Chodziłem w niewinności serca mego w pośrzodku domu mego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kroczyć będę drogą nieskalaną: kiedyż do mnie przybędziesz? Będę postępował ze szczerym sercem pośrodku mojego domu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Chcę postępować nieskalaną drogą; kiedyż do mnie przyjdziesz? Będę postępował w mym domu w prawości serca.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Roztropnie wybiorę drogę nieskalaną: kiedyż przybędziesz do mnie? W prawości serca będę postępował wewnątrz mojego domu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Będę uważał na nieskazitelną drogę kiedy mnie nawiedzisz? Będę postępował w niewinności serca pośród mojego domu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Postępować będę roztropnie, w sposób nienaganny. Kiedyż przyjdziesz do mnie? Będę w swym domu chodził w nieskazitelności mego serca.