Porównanie tłumaczeń Ps 55:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wieczorem, rano i w południe* Narzekam i jęczę, A (On) wysłucha mojego głosu.[*340 6:11; 510 10:9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wieczorem, rano i w południe Żalę się i skarżę — I będę wysłuchany.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
W wieczór i rano, i w południe modlić się, i z trzaskiem wołać będę, aż wysłucha głos mój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W wieczór i rano, i w południe będę opowiadał i wysławiał, i wysłucha głos mój.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wieczorem, rano i w południe skarżę się i jęczę, a głosu mego [On] wysłucha.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wieczorem, rano i w południe narzekać będę i jęczeć, I wysłucha głosu mojego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Będę narzekać i jęczeć wieczorem, rano i w południe, a On wysłucha mojego wołania.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wieczorem, rano i w południe skarżę się i wzdycham, a On wysłucha mego wołania.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wieczorem, rano i w południe wzdycham i jęczę, a On wołanie moje usłyszy.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wieczorem, z rana i w południe płaczę oraz będę zawodzić, aż usłyszy mój głos.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wykupi moją duszę i zapewnij jej spokój od walki toczonej ze mną, bo tłumnie przeciwko mnie wystąpili.