Porównanie tłumaczeń Prz 21:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Każda droga człowieka jest w jego oczach prosta,* lecz tym, który bada serca,** jest JHWH.[*Lub: prawa, יָׁשָר (jaszar).][**240 16:2]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Każda droga wydaje się człowiekowi prosta,[95] lecz tym, który bada serca, jest PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszelka droga człowiecza zda mu się być prawa: ale PAN uważa serca.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Każdego droga jest prawa w jego oczach, lecz Pan osądza serca.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Każda droga człowieka wydaje mu się prawa, lecz tym, który bada serca, jest Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Człowiekowi wszystkie jego drogi wydają się właściwe, lecz PAN osądza serca.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Człowiekowi wydaje się, że każda jego droga jest prosta, ale PAN bada serce.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wszelka droga człowieka zdaje się prosta w jego oczach, ale to Jahwe jest Tym, który przenika serca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Кожний чоловік являється праведним перед собою, а Господь випрамлює серця.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Człowiek uważa za prostą każdą swoją drogę, ale to WIEKUISTY jest tym, który waży serca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Każda droga człowieka jest w jego oczach prostolinijna, lecz Jehowa ocenia serca.