Porównanie tłumaczeń Iz 27:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stanie się w tym dniu, że będzie młócił JHWH od strumienia Rzeki* aż do Potoku egipskiego;** *** a wy będziecie zbierani – jeden po drugim, synowie Izraela.[*od strumienia Rzeki, הַּנָהָר מִּׁשִּבֹלֶת : wg BHS: kłosy od Rzeki, ׁשִּבֹלֶת מֵהַּנָהָר .][**do Rinokorouron G, ἕως Ῥινοκορούρων, wsp. Wadi el-‘arisz.][***10 15:18]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym dniu jednak PAN wymłóci kłosy, od strumienia Eufratu aż po Potok Egipski; a wy, synowie Izraela, będziecie zbierani jeden po drugim.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tego dnia PAN będzie młócił od koryta rzeki do potoku Egiptu; i wy, synowie Izraela, będziecie zbierani jeden po drugim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dnia onego, gdy się Pan będzie mścił od łożyska rzeki aż do potoku Egipskiego, wy synowie Izraelscy po jednemu zebrani będziecie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie: W on dzień pobije PAN od łożyska rzeki aż do potoku Egipskiego, a wy się zgromadzicie jeden i jeden synowie Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Stanie się w ów dzień, że Pan wymłóci kłosy - od Rzeki aż do Potoku Egipskiego; i wy, synowie Izraela, wszyscy co do jednego zostaniecie zebrani.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I stanie się w owym dniu, że Pan będzie młócił kłosy od Eufratu aż do Rzeki Egipskiej; a wy, synowie izraelscy, będziecie zbierani jeden za drugim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tym dniu Pan wymłóci kłosy od Rzeki aż do Potoku Egipskiego, a wy, synowie Izraela, po jednym zostaniecie zgromadzeni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W tym dniu PAN wymłóci kłosy od Eufratu po rzekę Egiptu i was, Izraelitów, zbierać się będzie po jednym, każdego z osobna.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I będzie tak, że dnia tego Jahwe wymłóci kłosy od Eufratu aż po rzekę Egiptu, i wy - synowie Izraela - zbierani będziecie po jednym, każdy z osobna.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде, що в тому дні загородить Господь від рова ріки аж до Рінокорурів, а ви зберіть синів Ізраїля по одному, по одному.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I będzie owego dnia, że WIEKUISTY was strząśnie, od prądu rzeki aż do potoku Micraimu, i będziecie zbierani po jednym, synowie Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I w owym dniu Jehowa otrząśnie owoce, począwszy od płynącego strumienia Rzeki aż do Doliny Potoku Egipskiego, i tak zostaniecie pozbierani jeden po drugim, synowie Izraela.