Porównanie tłumaczeń Kpł 11:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
zająca,* owszem, przeżuwa pokarm, lecz nie ma rozdzielonego na dwoje kopyta – będzie on dla was nieczysty;[*zająca, אַרְנֶבֶת (’arnewet), hl 2, por. 50 14:7; wg G: królika, τὸν χοιρογρύλλιον, zob. komentarz do 30 11:5.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie możecie też spożywać mięsa zająca. Że przeżuwa on pokarm? Lecz nie ma rozdzielonego na dwoje kopyta — będzie on dla was nieczysty.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Również zająca, który choć przeżuwa, ale nie ma rozdzielonego kopyta — będzie dla was nieczysty.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zając też, choć przeżuwa, ale kopyta rozdzielonego nie ma, nieczystym wam będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zając też, bo i ten przeżuwa, ale kopyto nie dzieli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
zająca, ponieważ przeżuwa, ale nie ma rozdzielonego kopyta - będzie dla was nieczysty;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zająca, ponieważ przeżuwa pokarm, lecz nie ma rozdzielonego kopyta, ten jest dla was nieczysty;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
zająca, który przeżuwa, ale nie ma rozdzielonego kopyta, będzie więc dla was nieczysty;
Przekład literacki
Biblia Paulistów
zająca, który wprawdzie przeżuwa, ale nie ma rozdzielonego kopyta - będzie więc dla was nieczysty;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
zająca, bo przeżuwa, ale nie ma rozdzielonych kopyt, jest więc dla was nieczysty;
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
zająca, bo przeżuwa pokarm, lecz nie ma [całkowicie] rozdzielonego kopyta - jest skażony dla was,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І крілик бо румиґає він і копита не ділить, нечистий він вам.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zająca ponieważ przeżuwa pokarm, ale nie ma rozdwojonych kopyt; jest on dla was nieczystym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zając, ponieważ przeżuwa pokarm, ale nie ma kopyta rozdzielonego. Jest dla was nieczysty.