Porównanie tłumaczeń Kpł 16:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem przyprowadzi Aaron byka ofiary za swój grzech i przebłaga za siebie oraz za swój dom – i zarżnie byka ofiary za swój grzech.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem Aaron przyprowadzi cielca ofiary za swój grzech, dokona przebłagania za siebie i swój dom — i złoży cielca w ofierze za swój grzech.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyprowadzi Aaron cielca na ofiarę za grzech za siebie samego, i dokona przebłagania za siebie i swój dom, i zabije cielca na ofiarę za grzech za siebie samego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I będzie ofiarował Aaron cielca, na ofiarę za grzech twój, a oczyszczenie uczyni za się, i za dom swój, i zabije cielca na ofiarę za grzech swój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To rządnie odprawiwszy, ofiaruje cielca, a modląc się za się i za dom swój, ofiaruje go;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem Aaron przyprowadzi cielca na ofiarę przebłagalną za siebie i dokona przebłagania za siebie i za swój dom, zabije cielca na ofiarę przebłagalną za siebie samego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem przyprowadzi Aaron na ofiarę za swój własny grzech cielca i dokona przebłagania za siebie i za swój dom, i zarznie tego cielca na ofiarę za swój własny grzech.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem Aaron przyprowadzi cielca na ofiarę przebłagalną za swój grzech, dokona przebłagania za siebie oraz za swój dom i zabije cielca na ofiarę przebłagalną za swój grzech.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Aaron przyprowadzi cielca na ofiarę przebłagalną za siebie i dokona obrzędu zadośćuczynienia za siebie i za swoją rodzinę. Następnie zabije cielca na ofiarę przebłagalną za siebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Aaron przyprowadzi cielca, przeznaczonego na ofiarę przebłagalną za siebie samego i dopełni obrzędu przebłagania za siebie i swój dom. Potem zabije cielca na ofiarę przebłagalną za siebie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I przybliży Aharon byka oddania za grzech [chatat], który należy do niego, i dokona przebłagania za siebie i za swoją rodzinę. Potem zarżnie byka oddania za grzech [chatat], który należy do niego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І приведе Аарон теля, що за свій гріх, і надолужить за себе і свій дім, і заріже те теля, що за його гріх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ahron przyprowadzi także swojego zagrzesznego cielca oraz rozgrzeszy siebie i swój dom, zarzynając zagrzesznego cielca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I za samego siebie Aaron przyprowadzi byka stanowiącego dar ofiarny za grzech, i dokona przebłagania za siebie i swój dom; i zarżnie byka stanowiącego dar ofiarny za grzech, składanego za samego siebie.