Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wyjdzie od nich podziękowanie i głos roześmianych, i rozmnożę ich, i ich nie ubędzie,* i przydam im chwały, i nie utracą znaczenia.[*300 29:6 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I rozlegnie się stamtąd dziękczynienie i głos weselących się. Rozmnożę ich i nie będzie ich ubywało, uwielbię ich i nie będą poniżeni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wynijdzie od nich dziękczynienie, i głos weselących się; bo ich rozmnożę, a nie ubędzie ich, i uwielbię ich, a nie będą poniżeni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wynidzie z nich chwała i głos igrających. I rozmnożę je, i nie ubędzie ich, i uwielbię je, i nie zdrobnieją.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rozlegną się stamtąd hymny pochwalne i głosy pełne radości. Pomnożę ich, i nie zmaleje ich liczba, przysporzę im chwały, by nimi nikt nie pogardzał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rozbrzmi z nich pieśń dziękczynna i okrzyk weselących się, rozmnożę ich i nie będzie ich mało, uczczę ich i nie będą już w pogardzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rozlegnie się stamtąd pieśń dziękczynienia. Rozmnożę ich, aby ich nie ubyło, okryję ich chwałą, tak iż nie będą w pogardzie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rozlegnie się stamtąd pieśń chwały i głosy rozradowanych! Rozmnożę ich - nie zmniejszy się ich liczebność; okryję ich chwałą - nie będą w pogardzie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Znowu z nich wyjdzie dziękczynienie oraz głos rozbawionych; rozmnożę ich oraz się nie umniejszą; spotęguję ich oraz się nie uszczuplą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wyjdzie od nich dziękczynienie oraz głos tych, którzy się śmieją. I rozmnożę ich, a nie będzie ich ubywać; i wielce pomnożę ich liczebnie, a nie staną się nic nie znaczący.