Porównanie tłumaczeń Ez 20:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jednak Ja (sam) przysiągłem im na pustyni, że rozproszę ich między narodami i rozproszę ich po (różnych) ziemiach*[*30 26:33; 230 106:26-27]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jednocześnie Ja sam przysiągłem im na pustyni, że ich rozproszę między narodami i rozrzucę ich po różnych krajach
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podniosłem ku nim moją rękę na pustyni, że ich rozproszę pomiędzy poganami i rozrzucę po ziemiach;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Alem ja podniósł rękę moję dla nich na puszczy, żem ich miał rozproszyć między pogan, i rozwiać ich po ziemiach,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zaś podniosłem rękę moję na nie na puszczy, żem je miał rozproszyć między narody i rozwiać po ziemiach,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przecież podniosłem rękę przeciwko nim na pustyni, przysięgając, że ich rozproszę wśród narodów i rozrzucę po obcych krajach;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Również przysiągłem im na pustyni, że rozrzucę ich między narodami i rozproszę ich po krajach
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ja właśnie przysiągłem im na pustyni, że ich rozproszę między narodami i rozrzucę ich po krajach,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego przysiągłem im na pustyni, że ich rozproszę między narodami i rozrzucę po różnych krajach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jednakże Ja właśnie przysiągłem im na pustyni, że ich rozproszę pomiędzy narody i rozrzucę ich po [różnych] krainach,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Я підняв на них мою руку в пустині, щоб їх розсипати в народах, розсіяти їх в країнах,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy na pustyni podniosłem im Moja rękę, chcąc ich rzucić między narody oraz rozproszyć po ziemiach
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto podniosłem swą rękę w przysiędze wobec nich na pustkowiu, że ich rozproszę wśród narodów i rozrzucę ich po krajach,