Porównanie tłumaczeń Dn 7:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zbliżyłem się do jednego ze stojących i prosiłem go o wiarygodne wyjaśnienie tego wszystkiego. I powiedział mi, i zapoznał mnie z wyjaśnieniem tych spraw.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Podszedłem więc do jednej ze stojących tam postaci i poprosiłem ją o wiarygodne wyjaśnienie tych wszystkich obrazów. I otrzymałem odpowiedź, wyjaśniono mi znaczenie tych spraw.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy zbliżyłem się do jednego z tych, którzy tam stali, i pytałem go o prawdziwość tego wszystkiego. I powiedział mi, i oznajmił mi znaczenie tych rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedym przystąpił do jednego z tych, którzy tam stali, a pewnościm się dowiadywał od niego o tem wszystkiem, i powiedział mi, i wykład mów oznajmił mi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przystąpiłem do jednego z stojących i pytałem się u niego prawdy o tym wszytkim. Który mi powiedział wykład mów i nauczył mię:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przybliżyłem się do jednego ze stojących i zapytałem o właściwe znaczenie tego wszystkiego. On zaś odpowiedział i wyjaśnił znaczenie rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przystąpiłem do jednego z tych, którzy tam stali, i prosiłem go o wiarygodne wyjaśnienie tego wszystkiego. I odpowiedział, i dał mi wykład wydarzeń.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zbliżyłem się więc do jednego ze stojących i zapytałem o właściwe zrozumienie tego wszystkiego. On zaś, wyjaśniając mi znaczenie rzeczy, odpowiedział:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zwróciłem się do jednego ze stojących i zapytałem o to wszystko. On wyjaśnił mi te sprawy i ujawnił ich znaczenie:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zbliżyłem się do jednego ze stojących i poprosiłem go, [aby mi wyjawił] prawdę o tym wszystkim. Powiedział mi i oznajmił mi znaczenie [tych rzeczy]:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я прийшов до одного з стоячих і я шукав в нього певності про це все, і він подав мені впевненість і звістив мені пояснення слів:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc podszedłem do jednego z tych, co stali i niezawodnie dowiadywałem się od niego o tym wszystkim. I mi powiedział oraz mi oznajmił wykładnię słów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Podszedłem do jednego ze stojących, żeby go prosić o wiarogodne informacje co do tego wszystkiego. I on mi powiedział, i oznajmił mi wyjaśnienie owych spraw: