Porównanie tłumaczeń Mt 25:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I przestraszywszy się odszedłszy ukryłem talent twój w ziemi oto masz twoje
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przestraszony więc odszedłem i ukryłem twój talent w ziemi; oto masz, co twoje.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I bojąc się odszedłszy ukryłem talent twój w ziemi. Spójrz, masz twoje.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I przestraszywszy się odszedłszy ukryłem talent twój w ziemi oto masz twoje
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przestraszyłem się więc. Poszedłem i ukryłem twój talent w ziemi. Zwracam to, co twoje.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bojąc się więc, poszedłem i ukryłem twój talent w ziemi. Oto masz, co twoje.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bojąc się tedy, szedłem i skryłem talent twój w ziemię; oto masz, co twego jest.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A bojąc się, odszedłem i skryłem talent twój w ziemię: oto masz, co jest twego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bojąc się więc, poszedłem i ukryłem twój talent w ziemi. Oto masz swoją własność!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bojąc się tedy, odszedłem i ukryłem talent twój w ziemi; oto masz, co twoje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z obawy przed tobą poszedłem i ukryłem twój talent w ziemi. Oto masz, co twoje.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bałem się ciebie i dlatego ukryłem talent w ziemi. Oto masz, co twoje».
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bojąc się zatem, poszedłem i twój talent schowałem w ziemi. A teraz masz, co twoje.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bałem się. poszedłem i ukryłem twój talent w ziemi. Masz z powrotem, co twoje.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Toteż bojąc się ciebie, schowałem twój talent w ziemi. Masz tu twoją własność. -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Злякався я, пішов і сховав твій талант у землю: ось бери своє.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i przestraszywszy się odszedłszy ukryłem ten talent twój w ziemi; ujrzyj-oto masz to twoje własne.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
więc bojąc się, szedłem sobie i ukryłem twój talent w ziemi; spójrz, masz co twoje.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bałem się, więc poszedłem i ukryłem twój talent w ziemi. Proszę! Weź, co do ciebie należy!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przeląkłem się więc i odszedłem, i ukryłem twój talent w ziemi. Oto masz, co twojeʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Bałem się ciebie, dlatego bezpiecznie przechowałem twoje pieniądze. Oto one”.