Porównanie tłumaczeń Łk 2:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I jak skończyli wszystkie według Prawa Pana wrócili do Galilei do miasta ich Nazaretu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy wypełnili wszystko zgodnie z Prawem Pana,* wrócili do Galilei, do swego miasta Nazaret.**[*490 2:23][**470 2:23; 490 2:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I jak spełnili wszystko, (co) według Prawa Pana, wrócili do Galilei. do miasta ich Nazaretu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I jak skończyli wszystkie według Prawa Pana wrócili do Galilei do miasta ich Nazaretu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie, po spełnieniu wszelkich wymagań Prawa Pańskiego, wrócili do Galilei, do swego miasta Nazaret.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy wykonali wszystko według prawa Pana, wrócili do Galilei, do swego miasta, Nazaretu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak wykonawszy wszystko według zakonu Pańskiego, wrócili się do Galilei, do miasta swego Nazaretu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy wykonali wszytko według zakonu Pańskiego, wrócili się do Galilejej, do Nazaret, miasta swego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A gdy wypełnili wszystko według Prawa Pańskiego, wrócili do Galilei, do swego miasta – Nazaretu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy wykonali wszystko według zakonu Pańskiego, wrócili do Galilei, do miasta swego Nazaretu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A kiedy już wszystko wypełnili zgodnie z Prawem Pana, wrócili do Galilei, do miasta Nazaret.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy wypełnili wszystko zgodnie z Prawem Pańskim, wrócili do Galilei, do swojego miasta - Nazaret.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy zrobili wszystko, co jest według Prawa Pańskiego, wrócili do Galilei, do swojego miasta Nazaretu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy rodzice Jezusa spełnili wszystko według Prawa Bożego, wrócili do miasta Nazaretu w Galilei.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy wykonali wszystko zgodnie z Prawem Pańskim, powrócili do Galilei, do swojego miasta Nazaret.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А як виконали все за законом Господнім, повернулися до Галилеї, до свого міста Назарета.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I jak w pełni urzeczywistnili wszystkie te przepisy w dół w Przydzielone obyczajowe prawo niewiadomego utwierdzającego pana, obrócili na powrót do Galilai do miasta należącego do siebie samych Nazareth.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy wszystko wykonali według Prawa Pana, wrócili do Galilei, do swego miasta Nazaretu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy Josef i Miriam dopełnili wszystkiego, czego wymaga Tora Adonai, wrócili do Galil, do swego miasta Naceret.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy już wykonali wszystko zgodnie z prawem Jehowy, powrócili do Galilei, do swego miasta, Nazaretu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Po spełnieniu wszystkich wymogów Bożego Prawa, rodzice Jezusa powrócili do rodzinnego Nazaretu w Galilei.