Porównanie tłumaczeń Łk 6:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Błogosławcie przeklinających was i módlcie się za znieważających was
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
błogosławcie tym, którzy was przeklinają,* módlcie się za tych, którzy wam szkodzą.**[*520 12:14; 670 3:9][**490 23:34; 510 7:60]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Błogosławcie przeklinających was, módlcie się za uwłaczających wam.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Błogosławcie przeklinających was i módlcie się za znieważających was
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
dobrze życzcie tym, którzy was przeklinają, módlcie się za tych, którzy wam szkodzą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Błogosławcie tym, którzy was przeklinają, módlcie się za tych, którzy wam wyrządzają zło.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Błogosławcie tym, którzy was przeklinają; módlcie się za tymi, którzy wam złość wyrządzają.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Błogosławcie tym, co was przeklinają, a módlcie się za tymi, którzy was potwarzają.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
błogosławcie tym, którzy was przeklinają, i módlcie się za tych, którzy was oczerniają.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Błogosławcie tym, którzy was przeklinają, módlcie się za tych, którzy was krzywdzą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Błogosławcie tym, którzy was przeklinają i módlcie się za tych, którzy was znieważają.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Błogosławcie tych, którzy was przeklinają, i módlcie się za tych, którzy was oczerniają.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
błogosławcie tych, którzy wam złorzeczą, módlcie się za tych, którzy was krzywdzą.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
bądźcie życzliwi dla tych, którzy was przeklinają i módlcie się za tych, którzy was krzywdzą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dobrze mówcie o tych, którzy was przeklinają, módlcie się za tych, którzy was zniesławiają.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
благословляйте тих, що проклинають вас, моліться за тих, що очорнюють вас.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
dla łatwo odwzorowujcie we wniosku wiadomych z góry naznaczających klątwą was, módlcie się około spotwarzających was.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
błogosławcie złorzeczącym wam i módlcie się za oczerniających was.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
błogosławcie tych, którzy was przeklinają, módlcie się za tych, którzy was źle traktują,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
błogosławcie tych, którzy was przeklinają, módlcie się za tych, którzy was znieważają.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dobrze mówcie o tych, którzy was przeklinają, i módlcie się o tych, którzy was krzywdzą.