Porównanie tłumaczeń Łk 6:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i jeśli dobrze czynilibyście dobrze czyniącym wam jaka wam wdzięczność jest i bowiem grzesznicy to czynią
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Albo jeśli czynicie dobrze tym, którzy wam czynią dobrze, jaka w tym jest wasza łaska? Grzesznicy czynią to samo.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I [bowiem] jeśli dobrze czynić będziecie dobrze czyniącym wam, jaka wam wdzięczność* jest? I grzesznicy to czynią. [* Jaka wdzięczność się wam należy (od Boga)?]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i jeśli dobrze czynilibyście dobrze czyniącym wam jaka wam wdzięczność jest i bowiem grzesznicy to czynią
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Albo jeśli czynicie dobrze tym, którzy dla was są dobrzy, to cóż tu wam wynagradzać? Grzesznicy czynią to samo.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli dobrze czynicie tym, którzy wam dobrze czynią, na jaką wdzięczność zasługujecie? Przecież i grzesznicy postępują tak samo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A jeźli dobrze czynicie tym, którzy wam dobrze czynią, jakąż łaskę macie? albowiem toż i grzesznicy właśnie czynią.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli dobrze uczynicie tym, którzy wam dobrze czynią, co za dziękę macie? Abowiem i grzesznicy to czynią.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I jeśli dobrze czynicie tym tylko, którzy wam dobrze czynią, jaka za to należy się wam wdzięczność? I grzesznicy to samo czynią.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeśli bowiem dobrze czynicie tym, którzy wam dobrze czynią, na jaką wdzięczność zasługujecie? Wszak i grzesznicy to samo czynią.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli dobrze czynicie tym, którzy wam dobrze czynią, co to za łaska? Przecież grzesznicy postępują tak samo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A jeżeli tylko tym dobrze czynicie, którzy wam dobrze czynią, jakiej wdzięczności możecie się spodziewać? Przecież grzesznicy postępują tak samo.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jeżeli wyświadczacie dobrodziejstwa tym, którzy wam dobrodziejstwa wyświadczają, jakaż to dla was chwała? Również grzesznicy to czynią.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeżeli wyświadczacie dobro tym, którzy wam je wyświadczają, jakiej jeszcze chcecie nagrody? Przecież i grzesznicy postępują tak samo.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A jeśli czynicie dobrze tym, którzy wam dobrze czynią, to czymże się chcecie chwalić? Przecież grzesznicy czynią to samo.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І коли добро робите тим, що вам роблять, яка вам ласка? Бо ж і грішники те саме роблять.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I jeżeli ewentualnie ewentualnie dobro czynicie w wiadomych dobro czyniących w was, która wam łaska jest? I uchybiający celu to samo czynią.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A jeśli będziecie dobrze czynić tym, którzy wam dobrze czynią, jaka jest w was życzliwość? Bo ci, co grzeszą też to czynią.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jakaż to wasza zasługa, jeśli czynicie dobrze tylko tym, którzy czynią dobrze wam? Nawet grzesznicy tak postępują.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I jeśli czynicie dobrze tym, którzy wam dobrze czynią, jakąż sobie zaskarbiacie zasługę? Czynią to nawet grzesznicy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Cóż w tym nadzwyczajnego, że wyświadczacie dobro tym, którzy tak samo postępują w stosunku do was? Na to stać nawet grzeszników.