Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
To zaś w dobrą ziemię ci są którzy w sercu dobrym i dobrym usłyszawszy Słowo zatrzymują i owoc przynoszą w wytrwałości
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ta zaś (garść) w dobrej ziemi, to ci, którzy szlachetnym i dobrym sercem* ** wysłuchali Słowa, zachowują i owocują*** dzięki wytrwałości.****[*szlachetnym i dobrym sercem, ἐν καρδίᾳ καλῇ καὶ ἀγαθῇ, hl; w 490 8:8 ziemia (γῆ ) nazwana jest dobrą, urodzajną i żyzną, a w 490 8:15 mamy szlachetne i dobre serce. Słowami: καλός καὶ ἀγαθός Grecy określali mężczyznę z zasadami.][**510 17:11 ][***500 15:5 ; 580 1:6 ][****520 5:3 ; 650 10:36 ; 680 1:6 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(To) zaś w dobrą ziemię, ci są. którzy w sercu pięknym i dobrym usłyszawszy, słowo zatrzymują i owoc przynoszą w wytrwałości.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(To) zaś w dobrą ziemię ci są którzy w sercu dobrym i dobrym usłyszawszy Słowo zatrzymują i owoc przynoszą w wytrwałości