Porównanie tłumaczeń Łk 9:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Te zaś on gdy mówi stała się chmura i ocieniała ich przestraszyli się zaś w ci wejść w chmurę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy on to mówił, powstał obłok* i zacienił ich – przestraszyli się zaś przy swoim wchodzeniu w obłok.[*20 24:15-16; 470 17:14-18; 480 9:17-27; 470 17:22-23; 480 9:31-32; 470 18:1-5; 480 9:33-37; 480 9:38-40]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
To zaś on (gdy mówił), stała się chmura i ocieniała ich. Przestraszyli się zaś, (gdy) (weszli) oni w chmurę.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Te zaś on gdy mówi stała się chmura i ocieniała ich przestraszyli się zaś w ci wejść w chmurę
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie zdążył dokończyć tych słów, gdy pojawił się obłok i okrył ich swoim cieniem, a przy ich wchodzeniu w obłok przestraszyli się.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy on to mówił, pojawił się obłok i zacienił ich. I zlękli się, kiedy oni wchodzili w obłok.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy on to mówił, stał się obłok, i zacienił je; i bali się, gdy oni wchodzili w obłok.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy on to mówił, zstał się obłok i zasłonił je; i bali się, gdy wchodzili w obłok.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy jeszcze to mówił, pojawił się obłok i osłonił ich; zlękli się, gdy weszli w obłok.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy on to mówił, powstał obłok i zacienił ich. I zlękli się, gdy wchodzili w obłok.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Podczas gdy to mówił, pojawił się obłok i osłonił ich. Kiedy weszli w obłok, przerazili się.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy jeszcze to mówił, pojawił się obłok i osłonił ich. Kiedy wchodzili w obłok, ogarnął ich lęk.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy on to mówił, pojawił się obłok i zasłonił ich. Strach ich przeniknął, gdy tamci weszli w ten obłok.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zaledwie to powiedział, pojawił się obłok i ich zasłonił. Lęk ogarnął uczniów,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kiedy to mówił, pojawił się obłok i zaczął ich zakrywać. Kiedy tamci weszli w obłok, strach ogarnął uczniów,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли ще говорив, насунула хмара й затінила їх; злякалися, як ввійшли вони в хмару.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wskutek te właśnie zaś jego powiadającego stała się jakaś chmura i pokrywała osłoną ich; przestraszyli się zaś w tym które skłonnymi wejść uczyniło ich do sfery funkcji tej chmury.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale kiedy on to mówił, powstał obłok i ich zacieniał. A w tym czasie, gdy weszli w obłok oni się przestraszyli.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A gdy mówił, pojawił się obłok i otoczył ich. Przelękli się, gdy weszli w obłok,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale gdy to mówił, utworzył się obłok i zaczął ich ocieniać. Kiedy weszli w obłok, przestraszyli się.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ale zanim skończył, otoczył ich jasny obłok, a uczniowie przerazili się.