Porównanie tłumaczeń Pwt 26:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a postawi cię wysoko ponad wszystkie narody, które stworzył, dla uwielbienia i* dla sławy, i dla ozdoby, i abyś był dla JHWH, twojego Boga, ludem świętym – tak, jak ci zapowiedział.[*Brak w PS.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
a On wywyższy cię ponad wszystkie narody, które stworzył, by wzbudzić pieśń uwielbienia, dla sławy i ozdoby i abyś był dla PANA, twojego Boga, ludem świętym — tak, jak ci to obiecał.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Że wywyższy cię ponad wszystkie narody, które uczynił, w chwale, w sławie i we czci, i że masz być ludem świętym dla PANA, swego Boga, tak jak powiedział.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I żeby cię wywyższył nad wszystkie narody, które uczynił w chwale i w sławie, i w zacności, a żebyś był ludem świętym Panu, Bogu twemu, jako mówił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i żeby cię uczynił wyższym nade wszytkie narody, które stworzył ku chwale i imieniu, i sławie swojej, abyś był ludem świętym PANA Boga twego, jako mówił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On cię wtedy wywyższy we czci, sławie i wspaniałości ponad wszystkie narody, które uczynił, abyś był ludem świętym dla Pana, Boga twego, jak powiedział.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I że wywyższy cię ponad wszystkie narody, które stworzył, ku chwale, sławie i chlubie, i że będziesz świętym ludem Pana, Boga twego, jak powiedział.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy wywyższy cię ponad wszystkie narody, które uczynił, w chwale, sławie i blasku. Będziesz ludem świętym dla PANA, twego Boga, jak zapowiedział.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On cię wywyższy w chwale, sławie i wspaniałości ponad wszystkie narody, które uczynił. Będziesz ludem świętym dla PANA, twojego Boga, tak jak powiedział”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W sławie, w chwale i blasku wywyższy cię On ponad wszystkie narody, które uczynił, abyś był narodem świętym dla twego Boga, Jahwe, jak to On zapowiedział.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
i żeby wywyższył cię ponad wszystkie narody, które uczynił, na chwałę, sławę, wspaniałość. I będziesz ludem świętym dla Boga, twojego Boga, tak jak powiedział.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і щоб був ти над всіма народами, так як Він вчинив тебе славним і похвалигідним і прославленим, щоб бути тобі святим народом Господеві Богові твому, так як я сказав.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także to, że cię postawi w chwale, sławie i blasku powyżej wszystkich narodów, które stworzył, i że będziesz ludem poświęconym WIEKUISTEMU, twojemu Bogu, jak wypowiedział.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i że wyniesie cię wysoko ponad wszystkie inne narody, które uczynił, dla chwały i dobrej opinii oraz piękna, gdy się okażesz ludem świętym dla Jehowy, swego Boga – tak jak obiecał.