Porównanie tłumaczeń Pwt 27:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przeklęty, kto nie dochowa słów tego Prawa, zamiast je wypełniać.* A cały lud powie: Amen![*550 3:10-14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przeklęty, kto nie dochowa słów tego Prawa, zamiast je wypełniać. A cały lud potwierdzi: Amen!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przeklęty, kto nie trwa w wypełnianiu słów tego prawa. A cały lud powie: Amen.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeklęty, kto by nie został przy słowach zakonu tego, aby je czynił; i rzecze wszystek lud Amen.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeklęty, kto nie trwa w słowiech zakonu tego ani ich skutkiem pełni. I rzecze wszytek lud: Amen.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przeklęty, kto nie trzyma się nakazów tego Prawa i nie wypełnia ich. A cały lud powie: Amen.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeklęty, kto nie dochowa słów tego zakonu, aby je spełnić. A cały lud powie: Amen.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przeklęty, kto nie dotrzyma słów tego Prawa i nie wypełni ich. A cały lud powie: Amen.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
«Przeklęty, kto nie potwierdza przepisów tego prawa i go nie wypełnia». A cały lud odpowie: «Amen».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Przeklęty, kto nie utrwala słów tego Prawa przez wypełnianie ich. A cały lud odpowie: Amen.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Przeklęty ten, kto nie będzie dochowywał słów tej Tory, wypełniając je. A cały lud powie: Amen.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Проклятий ввесь нарід, який не остане в усіх словах цього закону, щоб їх чинити. І скажуть, ввесь нарід: Хай буде.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przeklęty każdy, kto nie dotrzyma słów tego Prawa, by je spełniał. A cały lud powie: Amen.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼPrzeklęty ten, kto nie wprowadzi w czyn słów tego prawa przez spełnianie ichʼ. (A cały lud powie: ʼAmen! ʼ)