Porównanie tłumaczeń Flp 3:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Ale które było mi zyskiem, te uznałem dla Pomazańcem [za] stratę.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ale które było mi zyski te uznałem ze względu na Pomazańca za stratę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Cokolwiek jednak było mi zyskiem, uznałem ze względu na Chrystusa za stratę.*[*470 13:44; 490 14:33]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
[Ale] które były* mi zyskami, te uznałem z powodu Pomazańca (za) stratę. [* W oryginale liczba pojedyncza zgodnie z wymogami składni greckiej.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ale które było mi zyski te uznałem ze względu na Pomazańca (za) stratę
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A jednak cokolwiek mogło mi nieść jakąś korzyść, ze względu na Chrystusa uznałem za stratę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz to, co było dla mnie zyskiem, ze względu na Chrystusa uznałem za stratę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale to, co mi było zyskiem, tom poczytał dla Chrystusa za szkodę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale co mi było zyskiem, tom poczytał dla Chrystusa być szkodą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ale to wszystko, co było dla mnie zyskiem, ze względu na Chrystusa uznałem za stratę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale wszystko to, co mi było zyskiem, uznałem ze względu na Chrystusa za szkodę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
To jednak, co było dla mnie zyskiem, uważam za stratę ze względu na Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jednak ze względu na Chrystusa uznaję za bezwartościowe wszystko, co przynosiło mi zysk.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jednak cokolwiek było moim zyskiem, to wszystko ze względu na Chrystusa uznałem za stratę.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
To, co przedtem uważałem za korzyść, teraz, dzięki Chrystusowi, uznałem za stratę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale to wszystko, co miało dla mnie wartość, ze względu na Chrystusa uznaję za bezwartościowe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Але що було для мене надбанням, те я вважав за втрату задля Христа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz rzeczy, które mi były pożytkami, te uznałem za szkodę z powodu Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale te rzeczy, które zwykłem uznawać za korzyści, z powodu Mesjasza zacząłem uważać za stratę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jednak to, co było dla mnie zyskiem, ze względu na Chrystusa uznałem za stratę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ale to, co kiedyś stanowiło dla mnie ogromną wartość, później—poznawszy Chrystusa—uznałem za bezwartościowe!