Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zostawszy przerażonymi zaś i przestraszonymi którzy stali się uważali że ducha widzieć
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Oni zaś), zaskoczeni* i przerażeni, myśleli, że widzą ducha.[*480 16:14 ; 500 20:19 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
To zaś oni (gdy mówili), sam stanął w środku nich i mówi im: Pokój wam.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zostawszy przerażonymi zaś i przestraszonymi którzy stali się uważali (że) ducha widzieć
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oni się zlękli i przestraszeni myśleli, że widzą ducha.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oni przelęknąwszy się i przestraszeni będąc, mniemali, iż ducha widzieli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A strwożeni i przestraszeni będąc, mniemali, iż ducha widzieli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oni przerazili się i przestraszeni myśleli, że widzą ducha.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Oniemiali i strachem zdjęci myśleli, że widzą ducha.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ogarnął ich wielki lęk, bo zdawało im się, że zobaczyli ducha.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Злякавшись і перестрашившись, вони думали, що бачать духа.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Podnieceni zaś i od wewnątrz przestraszeni stawszy się wyobrażali sobie jakiegoś ducha teoretycznie oglądać.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale spłoszeni i przestraszeni uważali, że widzą ducha.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Osłupiali i przerażeni, sądzili, że widzą ducha.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oni zaś, przerażeni i wystraszeni, mniemali, że widzą ducha.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia