Porównanie tłumaczeń 1Krl 2:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo w dniu, w którym wyjdziesz i przekroczysz potok Kidron, wiedz z pewnością, że będziesz musiał umrzeć, (a) twoja krew spadnie na twoją głowę.*[*G dod.: I zaprzysiągł go król w tym dniu, καὶ ὥρκισεν αὐτὸν ὁ βασιλεὺς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo pamiętaj, w dniu, kiedy się oddalisz i przekroczysz potok Kidron, będziesz musiał umrzeć, a wina za przelanie twej krwi spadnie na twoją głowę.[12]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tego dnia bowiem, w którym wyjdziesz i przekroczysz potok Cedron, wiedz dobrze, że na pewno umrzesz. Twoja krew spadnie na twoją głowę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo któregobyś dnia wyszedł a przyszedł za potok Cedron, wiedz wiedząc, że pewnie umrzesz; krew twoja będzie na głowę twoję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale któregokolwiek dnia wynidziesz a przejdziesz przez potok Cedron, wiedz, że zabit będziesz: krew twoja będzie na głowie twojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dobrze wiedz o tym, że w dniu, w którym wyjdziesz i przekroczysz potok Cedron, na pewno umrzesz, i to z własnej winy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zapamiętaj to sobie: W tym dniu, w którym oddalisz się stamtąd i przekroczysz potok Kidron, poniesiesz śmierć, a twoja krew spadnie na twoją głowę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wiedz, że w dniu, w którym opuścisz dom i przekroczysz potok Cedron, na pewno umrzesz, twoja krew spadnie na twoją głowę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pamiętaj jednak, że w dniu, w którym go opuścisz i przekroczysz potok Cedron, umrzesz na pewno, i to z własnej winy”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W dniu, w którym wyjdziesz i przekroczysz potok Cedron, wiedz dobrze, że na pewno umrzesz, a twoja krew spadnie na twą głowę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і розумність Саломона дуже помножилася понад розумність всіх синів старшин і понад всіх розумних Єгипту.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdybyś jednak stąd się oddalił i przeszedł poza rzeczkę Kidron, wtedy – zwróć na to uwagę musisz umrzeć! Wtedy twoja krew spadnie na twoją głowę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo musisz wiedzieć, że w dniu, w którym wyjdziesz i przeprawisz się przez dolinę potoku Kidron,” na pewno umrzesz. Wina za przelanie twej krwi spadnie na twoją głowę”.