Porównanie tłumaczeń 1Krl 2:41

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wkrótce Salomonowi doniesiono, że Szimei udał się z Jerozolimy do Gat i powrócił.*[*G dod.: i przywiózł swoich niewolników, καὶ ἀπέστρεψεν τοὺς δούλους αὐτοῦ.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wkrótce jednak Salomonowi doniesiono, że Szimei opuścił Jerozolimę, by odbyć drogę do Gat i z powrotem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I doniesiono Salomonowi, że Szimei poszedł z Jerozolimy do Gat i powrócił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I oznajmiono Salomonowi, że był wyjechał Semej z Jeruzalemu do Giet, i zasię się wrócił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I powiedziano Salomonowi, że jeździł Semej do Get z Jeruzalem, i wrócił się.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Doniesiono Salomonowi, że Szimei poszedł z Jerozolimy do Gat i wrócił.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy doniesiono Salomonowi, że Szymei poszedł z Jeruzalemu do Gat, lecz znów powrócił,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Doniesiono jednak Salomonowi, że Szimei udał się z Jerozolimy do Gat i powrócił.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy król Salomon dowiedział się, że Szimei wyszedł z Jerozolimy do Gat i wrócił,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powiadomiono Salomona, że Szimi chodził z Jerozolimy do Gat i powrócił.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І збудував замок і його оборони і проріз в місті Давида, так що дочка Фараона пішла з міста Давида до свого дому, який він збудував для неї. Тоді він збудував замок.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kiedy jednak powiadomiono Salomona, że Szymej się udał z Jeruszalaim do Gat i znów powrócił,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy powiedziano Salomonowi: ”Szimej wyszedł z Jerozolimy do Gat i wrócił”.