Porównanie tłumaczeń 1Krn 10:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak umarł Saul w swojej niewierności, którą (powodowany) sprzeniewierzył się JHWH, w związku ze Słowem JHWH, którego nie przestrzegał, a też z powodu pytania (zmarłych) przodków, dla znalezienia (u nich) rady.* **[*G dod.: i odpowiedział mu prorok Samuel, καὶ ἀπεκρίνατο αὐτῷ Σαμουηλ ὁ προφήτης.][**30 19:31; 30 20:6; 90 13:8-14; 90 15:1-24; 90 28:7-8; 100 5:6-10; 100 23:8-39]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak poległ Saul w swojej niewierności, którą powodowany sprzeniewierzył się PANU. Nie podporządkowywał się on Słowu PANA, a ponadto szukał rady u zmarłych przodków.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak umarł Saul z powodu swojego przestępstwa, które popełnił przeciwko PANU i przeciwko słowu PANA, którego nie przestrzegał, oraz za to, że szukał rady czarownika;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak umarł Saul dla przestępstwa swego, którem był wystąpił przeciwko Panu, i przeciwko słowu Pańskiemu, któego nie przestrzegał, iż się radził ducha wieszczego, pytając się go;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak umarł Saul dla nieprawości swoich, przeto iż przestąpił przykazanie PANSKIE, które był przykazał, a nie zachował go; ale nadto jeszcze radził się Pytonki,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Saul umarł na skutek własnego przewinienia, jakie popełnił wobec Pana, przeciw słowu Pańskiemu, którego nie przestrzegał. Zasięgał on nawet rady u duchów zmarłych,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak zginął Saul z powodu swojej niewierności, jakiej dopuścił się wobec Pana, wbrew słowu Pana, którego nie przestrzegał; zapytywał również o wyrocznię wieszczkę,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Saul zginął z powodu niewierności, jakiej się dopuścił wobec słowa PANA, którego nie przestrzegał, lecz szukał rady także u duchów zmarłych,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Saul poległ z powodu swej niewierności PANU, bo nie słuchał słowa PANA. Nawet do duchów zmarłych zwracał się o radę,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak zginął Saul z powodu swej niewierności, jakiej dopuścił się względem Jahwe, dlatego że nie był posłuszny Jego słowu oraz dlatego, że szukał rady u duchów zmarłych, a nie radził się Jahwe. Z tego powodu sprawił [Jahwe], że zginął, a królestwo [jego] przekazał Dawidowi, synowi Iszaja.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І помер Саул в своїх беззаконнях, які згрішив проти Господа, за господним словом, томущо (його) не зберіг. Бо запитав Саул в ворожки, щоб шукати (відповіді), і відповів йому Самуїл пророк.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Saul umarł z powodu swego przestępstwa, którym wystąpił przeciwko WIEKUISTEMU, i przeciwko słowu WIEKUISTEGO, którego nie przestrzegał; a pytając, radził się wieszczego ducha.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tak zginął Saul za swą niewierność, w której postępował niewiernie wobec Jehowy w związku ze słowem Jehowy, którego nie przestrzegał, i za to, że się zwrócił do medium spirytystycznego, by się pytać.