Porównanie tłumaczeń 2Krn 18:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Król Izraela zaś i Jehoszafat, król Judy, siedzieli każdy na swoim tronie odziani w (królewskie) szaty, a siedzieli na klepisku u wejścia do bramy Samarii, wszyscy zaś prorocy prorokowali* przed nimi.[*prorokowali, מִתְנַּבְאִים , hitp, który może mieć znaczenie zwrotne, jak w przypadku: produkowali się.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym czasie król Izraela i Jehoszafat, król Judy, siedzieli na swoich tronach, odziani w królewskie szaty, na klepisku, u wejścia do bram Samarii. Wszyscy prorocy prorokowali tam właśnie, przed nimi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tymczasem król Izraela i Jehoszafat, król Judy, siedzieli na swoich tronach ubrani w królewskie szaty na placu przed wejściem do Samarii, u jej bramy, a przed nimi prorokowali wszyscy prorocy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Międzytem król Izraelski, i Jozafat, król Judzki, siedzieli każdy z nich na stolicy swojej, ubrani w szaty królewskie, a siedzieli na placu u wrót bramy Samaryjskiej, a wszyscy prorocy prorokowali przed nimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A król Izraelski i Jozafat, król Judzki, siedzieli oba na stolicy swej, obleczeni w szaty królewskie; a siedzieli na placu u bramy Samaryjej, a wszyscy prorocy prorokowali przed nimi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Król izraelski i Jozafat, król judzki, ubrani w okazałe szaty siedzieli na swoich tronach. Siedzieli na placu u wejścia do bramy Samarii, a przed nimi prorokowali wszyscy prorocy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Król izraelski zaś i Jehoszafat, król judzki, siedzieli na swoich tronach przyodziani w szaty uroczyste na placu naprzeciwko bramy wjazdowej do Samarii, a wszyscy prorocy prorokowali przed nimi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Król Izraela i Jehoszafat, król Judy, siedzieli każdy na swoim tronie, ubrani w szaty. Siedzieli na placu przy bramie wjazdowej do Samarii, a przed nimi prorokowali wszyscy prorocy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Król izraelski i Jozafat, król judzki, ubrani w królewskie szaty, siedzieli na swoich tronach w bramie Samarii, a przed nimi prorokowali wszyscy prorocy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W tym czasie król izraelski i Jozafat, król judzki, ubrani w szaty [królewskie] siedzieli na swoich tronach, na placu przed wejściem do bramy Samarii, a wszyscy prorocy prorokowali wobec nich.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І цар Ізраїля і Йосафат цар Юди кожний сиділи на своїм троні і, зодягнені в одіж, сиділи на просторому місці при дверях брами Самарії, і всі пророки пророкували перед ними.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A król israelski i Jozafat, król judzki, ubrani w szaty królewskie siedzieli, każdy na swoim tronie; a siedzieli na placu, przy wrotach bramy Szomronu, zaś wszyscy prorocy prorokowali przed nimi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A król Izraela oraz Jehoszafat, król Judy, siedzieli każdy na swoim tronie, odziani w szaty, siedzieli zaś na klepisku u wejścia do bramy Samarii; a wszyscy prorocy zachowywali się na ich oczach jak prorocy.