Porównanie tłumaczeń 2Krn 6:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Głód, gdy nastanie w ziemi; zaraza, gdy będzie śnieć i rdza, szarańcza i konik polny;* owszem, gdy zdarzy się, że pognębią go jego wrogowie w ziemi, w jego bramach,** bądź (nastąpi) jakakolwiek plaga, jakakolwiek choroba,***[*70 6:5; 290 33:4; 300 46:222; 300 51:27; 360 2:1-27; 410 3:15][**w ziemi, w jego bramach : wg G: naprzeciw ich miast, κατέναντι τῶν πόλεων αὐτῶν.][***50 28:21; 110 8:37-39]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy w kraju nastanie głód, gdy dotknie go zaraza, gdy pojawi się śnieć, rdza lub jakakolwiek szarańcza, gdy zdarzy się, że wrogowie pognębią lud w miastach tej ziemi bądź nastąpi jakakolwiek plaga, jakakolwiek choroba,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli będzie w ziemi głód, jeśli nastanie zaraza, susza, rdza, szarańcza lub robactwo; jeśli wróg będzie uciskał lud w ziemi jego zamieszkania, jeśli będzie jakakolwiek plaga lub choroba;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Byłliby głód na ziemi, byłliby mór, susza, i rdza, szarańcza i chrząszcze; jeźliby go ścisnął nieprzyjaciel jego w ziemi mieszkania jego, albo jakakolwiek plaga, albo jakakolwiek niemoc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Głód jeśliby się zaczął w ziemi i powietrze morowe, rdza i susza, i szarańcza, chrząszcze; i nieprzyjaciele jeśliby pustoszywszy krainy, obiegli bramy miasta, i wszelka plaga, i choroba, jeśliby ucisnęła,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy w kraju będzie głód lub zaraza, gdy będzie spiekota, śnieć, szarańcza lub liszki, gdy wróg jego natrze na jedną z jego bram, albo jakakolwiek by była klęska lub jakakolwiek choroba -
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy nastanie głód w ziemi i gdy przyjdzie zaraza, śnieć, rdza, szarańcza, robactwo, gdy jego nieprzyjaciele udręczą go w którymś z miast jego ziemi, gdy nastanie jakakolwiek plaga, jakakolwiek choroba,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy w tej ziemi nastanie głód albo zaraza, gdy nastanie spiekota i rdza, gdy nastanie szarańcza i chasil, gdy wrogowie oblegną miasta jego ziemi, gdy dotknie ich jakiekolwiek nieszczęście i jakakolwiek choroba –
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy kraj zostanie dotknięty głodem lub zarazą, suszą albo rdzą zbożową, plagą szarańczy lub robactwa, kiedy z którejkolwiek strony uderzy na niego nieprzyjaciel albo porazi go jakieś nieszczęście lub choroba,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy w kraju głód pocznie się szerzyć, wybuchnie zaraza, gdy będzie [w nim] susza, śnieć [zbożowa], szarańcza lub robactwo, gdy nieprzyjaciel oblegnie [lud] w kraju u jego bramy i we wszelkim nieszczęściu czy chorobie,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо буде голод на землі, якщо буде смерть, згубний дух і ржа, якщо буде саранча і гусениця, якщо ворог засмучуватиме його перед їхніми містами, в усякій пошесті і всякім болю,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyby był głód na ziemi, gdyby był mór, susza, rdza, szarańcza i chrząszcze; jeśliby go ścisnął jego nieprzyjaciel w ziemi jego zamieszkania, albo jakakolwiek plaga, czy dolegliwość;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Gdyby tę ziemię nawiedziła klęska głodu, gdyby wybuchła zaraza, gdyby była spiekota i rdza,ʼ szarańcze i karaluchy; gdyby nieprzyjaciele oblegli ich w ziemi ich bram – w razie jakiejkolwiek plagi i jakiejkolwiek dolegliwości –