Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W* pierwszym roku** (panowania) Cyrusa,*** króla Persji, aby spełniło się Słowo JHWH z ust**** Jeremiasza,***** ****** pobudził******* JHWH ducha******** Cyrusa, króla Persji, aby ogłosił postanowienie w całym swoim królestwie, a także (ujął) na piśmie,********* co następuje:[*W G kanoniczna Księga Ezdrasza nosi tytuł Drugiej Księgi Ezdrasza, w Vg natomiast Pierwszej Księgi Ezdrasza. Księga Nehemiasza stanowi w niektórych mss G Trzecią Księgę Ezdrasza, a w Vg Drugą Księgę Ezdrasza. W najwcześniejszych mss G Księga Ezdrasza i Nehemiasza stanowiły jedną księgę, podobnie jak w mss hebrajskich. Deuterokanoniczne Księgi Ezdrasza noszą w G tytuł Pierwszej i Czwartej Księgi Ezdrasza, a w Vg Trzeciej i Czwartej Księgi Ezdrasza. Ezdrasz, עֶזְרָא (‘ezra’), aram., czyli: pomoc.][**Tj. 538 r. p. Chr. Cyrus panował w latach 539-530 r. p. Chr. Był to okres działalności proroków: Aggeusza, Zachariasza i Malachiasza.][***290 44:28 ; 290 45:1 ; 340 5:29-30 ][****z ust, מִּפִי , w 140 36:22 przez usta, ּבְפִי .][*****Jeremiasz zapowiadał 70 lat niewoli, liczonych: (1) 605-538 r. p. Chr. (od pierwszej deportacji do upadku Babilonu); (2) 586516 r. p. Chr. (od zburzenia do odbudowy świątyni).][******300 25:11-14 ; 300 29:10 ; 300 32:36-38 ; 340 9:2 ; 450 1:12 ][*******570 2:13 ][********duch, רּוחַ (ruach), może mieć m.in. znaczenie: woli l. rozumu.][*********Por. Cylinder Cyrusa, 150 1:1 L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W pierwszym roku Cyrusa, króla Persji — aby wypełniło się słowo PANA z ust Jeremiasza — PAN wzbudził ducha Cyrusa, króla Persji, tak że ogłosił ustnie po całym swoim królestwie, a także na piśmie, co następuje:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Roku pierwszego Cyrusa, króla Perskiego, aby się wypełniło słowo Pańskie powiedziane przez usta Jeremijaszowe, wzbudził Pan ducha Cyrusa, króla Perskiego, że kazał obwołać i rozpisać po wszystkiem królestwie swojem, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Roku pierwszego Cyrusa, króla Perskiego, aby się wypełniło słowo PANSKIE z ust Jeremiaszowych, wzbudził PAN ducha Cyrusa, króla Perskiego, i puścił głos po wszytkim królestwie swym, i na piśmie, rzekąc:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Aby się spełniło słowo Pańskie z ust Jeremiasza, pobudził Pan ducha Cyrusa, króla perskiego, w pierwszym roku [jego panowania], tak iż obwieścił on, również na piśmie, w całym państwie swoim, co następuje:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W pierwszym roku panowania Cyrusa, króla perskiego, aby się spełniło słowo Pana wypowiedziane przez usta Jeremiasza, pobudził Pan ducha Cyrusa, króla perskiego, żeby ogłosił ustnie, a także pisemnie w całym swoim królestwie, co następuje:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W pierwszym roku panowania Cyrusa, króla Persji - aby wypełniło się słowo PANA zapowiedziane przez Jeremiasza - pobudził PAN ducha Cyrusa, króla Persji, żeby w całym królestwie ogłosił i rozesłał na piśmie następujące rozporządzenie:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W pierwszym roku panowania Cyrusa, króla Persji, Jahwe, aby się wypełniło Jego słowo przepowiedziane przez Jeremiasza, pobudził ducha Cyrusa, króla Persji, żeby ogłosił [te słowa] w całym swoim królestwie [i wyraził je] także na piśmie:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pierwszego roku Koresza, perskiego króla – aby się wypełniło słowo Pańskie, powiedziane ustami Jeremjasza WIEKUISTY pobudził ducha Koresza, perskiego króla, zatem kazał obwołać oraz rozpisać po całym swoim królestwie, mówiąc:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A w pierwszym roku Cyrusa, króla Persji, aby się spełniło słowo Jehowy z ust Jeremiasza, Jehowa pobudził ducha Cyrusa, króla Persji, by po całym swym państwie kazał ogłosić, i to również na piśmie, co następuje: