Porównanie tłumaczeń Neh 11:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo spoczywał na nich nakaz króla* i** ustalenie dla śpiewaków w sprawie każdego dnia.[*Chodzi raczej o króla perskiego. Achemenidzi byli zainteresowani praktykami religijnymi swoich poddanych. Zalecenia Dawida z kolei opisane są w 1Krn 25.][**Lub: a nawet.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ich bowiem dotyczyło zarządzenie króla porządkujące sprawy codziennego śpiewu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Istniał bowiem co do nich rozkaz króla, wyznaczający śpiewakom dzienną porcję na ich utrzymanie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem rozkazanie królewskie było o nich, i pewne opatrzenie dla śpiewaków na każdy dzień.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
bo rozkazanie królewskie o nich było i porządek między śpiewaki na każdy dzień.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
istniało bowiem co do nich rozporządzenie królewskie z ustaleniem porządku: kto ma śpiewać w kolejnych dniach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Istniało bowiem odnośnie do nich zarządzenie królewskie wyznaczające dokładnie śpiewaków na poszczególne dni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Był bowiem w ich sprawie dekret królewski i ustalenie dotyczące codziennej kolejności śpiewających.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Istniało bowiem co do nich rozporządzenie królewskie wyznaczające kolejność śpiewaków na poszczególne dni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
istniał bowiem odnoszący się do nich rozkaz królewski, który ustalał, kto ma śpiewać w poszczególnych dniach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо на них заповідь царя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem był względem nich królewski rozkaz i w każdym dniu, pewne, materialne wsparcie dla śpiewaków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Istniał bowiem nakaz królewski na ich korzyść i było ustalone zaopatrzenie dla śpiewaków według potrzeb na każdy dzień.