Porównanie tłumaczeń Wj 4:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I lud uwierzył.* A gdy usłyszeli,** że JHWH nawiedził synów Izraela i że dostrzegł ich niedolę, pochylili się i złożyli pokłon.[*Wg PS: uwierzyli, lm.][**A gdy usłyszeli, וַּיִׁשְמְעּו (wajjiszme‘u): wg G: i ucieszył się, καὶ ἐχάρη, hbr. וַּיִׂשְמְעּו (wajjisme‘u).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lud uwierzył! Gdy do ludzi dotarło, że PAN postanowił ująć się za potomkami Izraela i że przejął się ich niedolą, pochylili się w głębokim pokłonie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I lud uwierzył. I gdy usłyszeli, że PAN nawiedził synów Izraela i że wejrzał na ich utrapienie, pochylili się i oddali pokłon.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I uwierzył lud, i zrozumieli, że nawiedził Pan syny Izraelskie, a iż wejżał na utrapienie ich; i schyliwszy się, pokłon uczynili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I uwierzył lud. I usłyszeli, że nawiedził PAN syny Izraelskie a iż wejźrzał na ich utrapienie; a schyliwszy się pokłon uczynili.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I uwierzył lud, gdy usłyszał, że Pan nawiedził Izraelitów i wejrzał na ich ucisk. A uklęknąwszy, oddali pokłon.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I lud uwierzył. A gdy usłyszeli, że Pan ujął się za synami izraelskimi i że dojrzał ich niedolę, pochylili głowy i oddali pokłon.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I lud uwierzył. A gdy usłyszał, że PAN ujął się za Izraelitami, ponieważ widział ich niedolę, skłonili się do ziemi i oddali pokłon.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lud, widząc je, uwierzył. I gdy Izraelici usłyszeli, że PAN przybywa im na pomoc i widzi ich niedolę, padli na twarz w uwielbieniu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I lud uwierzył. Gdy bowiem usłyszeli, że Jahwe ujął się za synami Izraela, ujrzawszy ich nędzę, pochylili się w pokłonie i padli na ziemię.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Ludzie uwierzyli [znakom]. Pojęli, że Bóg zwrócił Swoją Opatrzność ku synom Jisraela, bo zobaczył ich udręczenie, pochylili [głowy] i złożyli pokłon.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І повірив нарід і зрадів, бо Бог відвідав синів Ізраїля, і, бо побачив їх біль. А схилившись нарід поклонився.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I lud uwierzył; a słysząc, że WIEKUISTY spojrzał na synów Israela i że zobaczył ich nędzę ukorzyli się oraz pokłonili.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy lud uwierzył. Gdy usłyszeli, że Jehowa zwrócił uwagę na synów Izraela i że zobaczył ich uciśnienie, pokłonili się i padli na twarze.