Porównanie tłumaczeń Kpł 4:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przyprowadzi więc tego byka do wejścia do namiotu spotkania przed oblicze JHWH, położy swoją rękę na głowie byka i zarżnie tego byka przed obliczem JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przyprowadzi go przed PANA do wejścia do namiotu spotkania, położy rękę na głowie cielca i złoży go w ofierze przed PANEM.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyprowadzi tego cielca przed wejście do Namiotu Zgromadzenia przed PANA, położy rękę na głowie tego cielca i zabije go przed PANEM.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przywiedzie cielca onego do drzwi namiotu zgromadzenia przed obliczność Pańską, a włoży rękę swoję na głowę onego cielca, i zabije go przed obliczem Pańskiem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przywiedzie go do drzwi przybytku świadectwa przed PANA, i położy rękę na głowę jego, i ofiaruje go PANU.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przyprowadzi cielca przed wejście do Namiotu Spotkania, wobec Pana, położy rękę na głowie cielca i zabiją cielca wobec Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przywiedzie tego cielca do wejścia do Namiotu Zgromadzenia przed Pana, położy swoją rękę na głowie cielca i zarżnie go przed Panem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przyprowadzi cielca przed wejście do Namiotu Spotkania, przed Pana. Położy rękę na głowie cielca i zabije tego cielca przed PANEM.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przyprowadzi cielca przed wejście do Namiotu Spotkania, położy mu rękę na głowie i zabije go przed PANEM.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przyprowadzi tego cielca przed wejście do Namiotu Zjednoczenia, przed Jahwe, położy rękę na jego głowie i zabije cielca przed Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Przywiedzie młodego byka do wejścia Namiotu Wyznaczonych Czasów, przed Boga, Uciśnie rękami głowę młodego byka i zarżnie byka przed Bogiem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І приведе теля до дверей шатра свідчення перед Господа, і покладе свою руку на голову теляти перед Господом і заріже теля перед Господом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przyprowadzi owego cielca przed oblicze WIEKUISTEGO, do wejścia do Przybytku Zboru; położy swoją rękę na głowę cielca i zarżną cielca przed WIEKUISTYM.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przyprowadzi tego byka przed wejście do namiotu spotkania, przed oblicze Jehowy, i położy rękę na głowie byka, i zarżnie byka przed obliczem Jehowy.