Porównanie tłumaczeń Jr 42:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Teraz więc dobrze wiedzcie, że poginiecie od miecza, głodu i zarazy w (tym) miejscu, do którego pragniecie pójść, aby tam się zatrzymać.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zapamiętajcie zatem, że tam, dokąd pragniecie pójść i gdzie się chcecie zatrzymać, poginiecie od miecza, od głodu i zarazy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego mówię: Wiedzcie na pewno, że umrzecie od miecza, od głodu i od zarazy w tym miejscu, do którego pragniecie iść, aby tam przebywać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż mówię: Wiedzcie wiedząc, że mieczem, głodem i morem pomrzecie na tem miejscu, do którego pragniecie wnijść, abyście tam pielgrzymowali.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak teraz wiedząc wiedzieć będziecie, że mieczem i głodem, i morem pomrzecie na miejscu, do którego chcieliście iść, abyście tam mieszkali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Teraz zaś wiedzcie, że z pewnością pomrzecie od miecza, głodu i zarazy w miejscu, do którego chcecie się udać, by tam osiąść.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Otóż teraz wiedzcie o tym dobrze, że poginiecie od miecza, głodu i zarazy w miejscu, dokąd chcecie pójść, aby tam przebywać jako obcy przybysze.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Teraz zaś dobrze wiedzcie, że zginiecie od miecza, głodu i zarazy w miejscu, do którego pragniecie się udać, by tam przebywać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A teraz zapewniam was, że zginiecie od miecza, głodu i zarazy w tym miejscu, do którego pragniecie iść, aby tam zamieszkać”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Teraz więc wiedzcie, że poginiecie od miecza, od głodu i od zarazy na tym terenie, na który zamierzacie się udać, aby tam osiąść.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер мечем і голодом пропадете в місці, куди ви забажали ввійти туди жити.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego wiedzcie oraz zrozumcie, że na miejscu, do którego pragniecie przyjść, by tam gościć, poginiecie od miecza, głodu i moru.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niechże więc będzie wam wiadomo, że poniesiecie śmierć od miecza, od klęski głodu i od zarazy w miejscu, do którego chcecie wejść, by się osiedlić jako przybysze”.