Porównanie tłumaczeń Jr 50:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Lecz) potężny jest ich Odkupiciel,* Jego imię JHWH Zastępów! Dobrze zajmie się ich sprawą, po to, by dać wytchnienie ziemi, a niepokój mieszkańcom Babilonu.[*30 25:23-24]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz potężny jest ich Wybawca, Jego imię JHWH Zastępów! Dobrze zajmie się ich sprawą, po to, by dać wytchnienie ziemi, a zabrać pokój mieszkańcom Babilonu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale ich Odkupiciel jest potężny, jego imię to PAN zastępów, skutecznie będzie bronił ich sprawy, aby zapewnić pokój tej ziemi i trwożyć mieszkańców Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale odkupiciel ich możny, Pan zastępów imię jego, pewnie że się ujmie o krzywdę ich, aby sprawił pokój tej ziemi, i poruszył obywateli Babilońskich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odkupiciel ich mocny, PAN zastępów imię jego, sądem będzie bronił rzeczy ich, aby przestraszył ziemię a wzruszył obywatele Babilońskie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz ich Wybawiciel jest pełen mocy, Jego imię: Pan Zastępów, skutecznie będzie bronił ich sprawy. By zapewnić spokój ziemi, wprowadzi zamieszanie wśród mieszkańców Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz potężny jest ich wybawca, jego imię Pan Zastępów; poprowadzi On gorliwie ich sprawę, aby dać ziemi pokój, a niepokój mieszkańcom Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jednak ich Wybawca jest potężny, Jego imię brzmi PAN Zastępów. Na pewno będzie bronił ich sprawy. Chcąc zapewnić krajowi spokój, zaniepokoi mieszkańców Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz mocny jest ich wybawca - Jego imię to PAN Zastępów. Na pewno będzie bronił ich sprawy, aby dać pokój krajowi, a niepokój mieszkańcom Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale przemożny jest ich Wybawca: Jahwe Zastępów - to Imię Jego! On skutecznie stanie w obronie ich sprawy, by pokój ziemi zapewnić, mieszkańców Babilonu zaś przejąć trwogą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І хто їх визволяє - Сильний, Господь Вседержитель Йому імя. Він судить суд проти тих, що Йому протиставляться, щоб знищити землю, і розгнівить тих, що живуть в Вавилоні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz ich wybawca jest potężny, Jego Imię to WIEKUISTY Zastępów; On poprowadzi, poprowadzi ich sprawę; by uspokoić ziemię, wstrząśnie mieszkańcami Babelu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ich Wykupiciel jest silny, jego imię – Jehowa Zastępów. Bez wątpienia poprowadzi ich sprawę sądową, żeby dać odpocząć tej ziemi i przyprawić o drżenie mieszkańców Babilonu”.