Porównanie tłumaczeń Lb 4:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Podobnie nad stołem na (chleb) oblicza rozciągną pokrowiec z fioletu i położą na nim misy i czasze, i kielichy, i dzbany* do ofiar z płynów, a chleb będzie na nim zawsze.[*misy i czasze, i kielichy, i dzbany, הַּקְעָרֹת וְאֶת־הַּכַּפֹת וְאֶת־הַּמְנַּקִּיֹת וְאֵת קְׂשֹות הַּנָסְֶך אֶת־ , zob. 20 25:29.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Podobnie rozciągną pokrowiec z fioletu nad stołem na chleb obecności, ułożą na nim misy, czasze, kielichy i dzbany do ofiar z płynów oraz chleb, który będzie na nim zawsze,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Stół chlebów pokładnych również przykryją tkaniną z błękitu i położą na nim misy, czasze, przystawki i kubki do nalewania; a będzie na nim nieustanny chleb.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także stół chlebów pokładnych przykryją oponą hijacyntową, a położą na nim misy, i przystawki, i kubki, i czasze do nalewania; a chleb ustawicznie na nim będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Stół też pokładania obwiną przykryciem z hiacyntu i pokładą z nim kadzidlnice i możdżerzyki, kubki i czasze do lania ofiar mokrych; chleb zawsze na nim będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Również nad stołem pokładnym rozciągną tkaninę z fioletowej purpury, na której położą misy, czasze, patery i dzbany do ofiar płynnych; chleb ustawicznej ofiary winien się również na nim znajdować.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Również na stół pokładny nałożą sukno z błękitnej purpury i położą na nim misy i czasze, puchary i dzbany do ofiar z płynów; także stałe chleby pokładne będą na nim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Również na stół chlebów pokładnych położą tkaninę z fioletowej purpury. Na nim zaś położą misy, czary, puchary oraz kielichy do ofiar płynnych; także chleb ofiary nieustannej ma się na nim znajdować.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Również stół chlebów poświęconych przykryją nakryciem z fioletowej purpury i położą na wierzchu misy, czasze, tace i dzbany na ofiary płynne. Znajdzie się na nim również chleb poświęcony.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Stół chlebów składanych Bogu przykryją również nakryciem z ciemnej purpury i umieszczą na nim misy, czasze, tace i dzbany do ofiar z płynów. Chleb wieczystej ofiary także będzie się na nim znajdował.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Na stole [chlebów] obecności rozciągną pokrowiec z niebieskiej [wełny] i położą na nim misę, łyżki, puchar i dzban na [wino] daru wylania. A chleb [obecności] stale będzie na nim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І на стіл предложення накинуть на нього одіж усю порфирову, і полумиски і кадильниці і чаші і посудини з яких лиють. І хліби, що на ньому постійно перебувають.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także na stole wystawnym rozłożą zasłonę z błękitu oraz położą na nim misy, kadzielnice, dzbany i czasze do nalewania; powinien być na nim jego ustawiczny chleb.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I rozciągną niebieską tkaninę na stole chlebów pokładnych, i położą na nim miski i kielichy, i czasze, i dzbany na ofiarę płynną; i ma być na nim stały chleb.