Porównanie tłumaczeń Ha 3:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Podeptałeś morze swoimi końmi, kipiel mnogich wód.*[*Podeptałeś (…) wód : Wdeptałeś w morze jego konie, w kipiel mnogich wód BHS.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Podeptałeś morze swoimi końmi, stłumiłeś kipiel mnogich wód.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jechałeś przez morze na swoich koniach, przez skupisko wielkich wód.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jechałeś przez morze na koniach twoich, przez gromadę wód wielkich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uczyniłeś w morzu drogę koniom twoim, na błocie wód wielkich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W morze wdeptałeś jego konie, w kipiącą topiel wód mnogich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jego rumaki wpędziłeś w morze, w potoki wielkich wód.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W morzu pogrążyłeś konie, we wzburzonych wielkich wodach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Twoje konie przeprowadziłeś przez morze, przez spienioną topiel wód ogromnych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wpędziłeś jego konie w morze, w błoto wielkich wód.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ти навів на море твоїх коней, що замішують велику воду.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kroczyłeś Twoimi rumakami po morzu, po wzburzonych i wielkich wodach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przez morze kroczyłeś ze swymi końmi, przez kłębowisko rozległych wód.