Porównanie tłumaczeń Pwt 28:45

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I przyjdą na ciebie te wszystkie przekleństwa, i będą cię prześladować, i dosięgać cię, aż zginiesz,* gdyż nie posłuchałeś głosu JHWH, twojego Boga, by strzec Jego przykazań i Jego ustaw, które ci nadał.[*Wg PS: aż cię wygubią, ך)ו (הׁשמיד .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ściągną na ciebie wszystkie te przekleństwa, będą cię prześladować i dosięgać, aż zginiesz, gdyż nie posłuchałeś głosu PANA, twojego Boga, nie strzegłeś Jego przykazań ani nadanych ci przez Niego ustaw.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I spadną na ciebie wszystkie te przekleństwa, i będą cię ścigały, i dosięgną cię, aż cię zniszczą, ponieważ nie słuchałeś głosu PANA, swego Boga, by przestrzegać jego przykazań i ustaw, które ci nakazał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przyjdą na cię wszystkie te przeklęstwa, i będą cię goniły i ogarną cię, aż zniszczejesz, ponieważeś nie był posłuszny głosowi Pana, Boga twego, aniś chował przykazania jego, i ustaw jego, któreć przykazał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przyjdą na cię wszystkie te przeklęctwa, i goniąc pojmają cię, aż zginiesz: żeś nie słuchał głosu PANA Boga twego aniś chował przykazania jego i Ceremonij, któreć rozkazał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Spadną na ciebie wszystkie te przekleństwa, będą cię ścigały i dosięgną cię, aż cię zniszczą, bo nie słuchałeś głosu Pana, Boga swego, by strzec nakazów i praw, które ci nadał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Spadną na ciebie te wszystkie przekleństwa i będą cię ścigały, i dosięgną cię, aż zginiesz, gdyż nie słuchałeś głosu Pana, Boga twego, aby przestrzegać jego przykazań i ustaw, jakie ci nadał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Spadną na ciebie wszystkie te przekleństwa i będą cię prześladować i dosięgną ciebie, aż zginiesz, ponieważ nie słuchałeś głosu PANA, twego Boga, i nie przestrzegałeś Jego przykazań i ustaw, które ci nadał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Spadną na ciebie wszystkie te przekleństwa, będą cię ścigać, dosięgną cię, aż zginiesz, gdyż nie posłuchałeś głosu PANA, twojego Boga, by przestrzegać Jego przykazań i ustaw, które ci dał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Spadną na ciebie te wszystkie przekleństwa, będą cię napastować i staną się twym udziałem aż do wyniszczenia ciebie, albowiem nie byłeś posłuszny głosowi twego Boga, Jahwe, by strzec Jego przykazań i praw, które On ci dał.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wszystkie te przekleństwa spadną na ciebie i będą cię ścigać, i dosięgną cię, aż cię zniszczą, bo nie posłuchałeś słowa Boga, twojego Boga, żeby przestrzegać Jego przykazań i bezwzględnych nakazów, które na ciebie nałożył.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І найдуть на тебе всі ці прокляття і переслідуватимуть тебе і захоплять тебе, доки не вигублять тебе і доки не винищать тебе, бо ти не послухався голосу Господа Бога твого, щоб зберігати його заповіді і його оправдання, які Він заповів тобі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przyjdą na ciebie wszystkie te przekleństwa, będą cię prześladować oraz cię ogarną, aż zginiesz; dlatego, że nie słuchałeś głosu WIEKUISTEGO, twojego Boga, by przestrzegać Jego przykazań i ustaw, które ci zalecił.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I wszystkie te przekleństwa spadną na ciebie, i będą cię ścigać, i cię dosięgną, aż zostaniesz unicestwiony, gdyż nie słuchałeś głosu Jehowy, swego Boga, i nie przestrzegałeś jego przykazań oraz jego ustaw, które ci nakazał.