Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Ale masz trochę imion w Sardes co nie splamiły szat ich, i będą chodzić ze Mną w [szatach] białych, gdyż godni są.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Masz trochę imion i w Sardes które nie splamiły szat ich i będą chodzić ze Mną w białych gdyż godni są
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz masz w Sardis kilka osób,* które nie splamiły swoich szat.** Ci będą chodzić ze Mną w bieli,*** **** dlatego że są godni.[*Tj. imion (idiom).][**450 3:3-5 ; 730 19:8 ][***Biel to symbol odkupienia (730 3:18 ;730 6:11 ;730 7:9 , 13; por. 730 4:4 ;730 19:14 ).][****250 9:8 ; 730 3:5 ; 730 4:4 ; 730 6:11 ; 730 7:9 ; 730 19:8 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ale masz trochę imion w Sardes, które nie splamiły szat ich, i chodzić będą ze mną w białych, bo godni są.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Masz trochę imion i w Sardes które nie splamiły szat ich i będą chodzić ze Mną w białych gdyż godni są